[RFR] po-debconf://tvtime/tr.po
Önceki çeviri ile farkı aşağıdadır.
Ellerinizden öper.
Atila
--- tvtime_eski 2012-03-31 18:03:53.907995032 +0300
+++ tvtime.po 2012-03-31 18:02:20.619976084 +0300
@@ -1,61 +1,58 @@
# Turkish translation of tvtime.
# This file is distributed under the same license as the tvtime package.
-# Recai Oktaş, 2004.
+# Recai Oktaş, 2004.
+# Atila KOÇ <akoc@artielektronik.com.tr>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tvtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tvtime@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-07 18:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-15 11:13+0300\n"
-"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-03-31 18:02+0200\n"
+"Last-Translator: Atila KOÇ <akoc@artielektronik.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "TV standard:"
-msgstr ""
+msgstr "TV standardı:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
-msgid ""
-"Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America,
much of "
-"South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of "
-"Africa and the Middle East; and PAL elsewhere."
-msgstr ""
+msgid "Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North
America, much of South America, and Japan; SECAM in France, the former
USSR, and parts of Africa and the Middle East; and PAL elsewhere."
+msgstr "Lütfen kullanacağınız TV standardını seçiniz. NTSC standardı
Kuzey Amerika, Güney Amerika'nın çoğu ve Japonya'da; SECAM standardı
Fransa, eski SSCB ülkeleri ve bazı Afrika ile Orta Doğu ülkelerinde; PAL
standardı ise kalan bölgelerde kullanılır."
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
-#: ../templates:3001 ../templates:4001
+#: ../templates:3001
+#: ../templates:4001
msgid "Cable"
-msgstr ""
+msgstr "Kablo"
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
-#: ../templates:3001 ../templates:4001
-#, fuzzy
+#: ../templates:3001
+#: ../templates:4001
#| msgid "Cable, Broadcast"
msgid "Broadcast"
-msgstr "Kablo, Yayın"
+msgstr "Yayın"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
-#, fuzzy
#| msgid "Cable, Broadcast, Cable including channels 100+"
msgid "Cable including channels 100+"
-msgstr "Kablo, Yayın, 100'ün üzerinde kanal içeren Kablo"
+msgstr "100'ün üzerinde kanal içeren Kablo"
#. Type: select
#. Description
@@ -63,243 +60,175 @@
#. Description
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:3002 ../templates:4002 ../templates:5002
-#, fuzzy
+#: ../templates:3002
+#: ../templates:4002
+#: ../templates:5002
#| msgid "Select the default frequency table"
msgid "Default frequency table:"
-msgstr "Öntanımlı frekans tablosunu seçin"
+msgstr "Öntanımlı frekans tablosu:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The frequency table specifies which frequencies correspond to the "
#| "familiar channel numbers. Select broadcast if you use an antenna
for "
#| "over-the-air signals."
-msgid ""
-"Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies "
-"correspond to the familiar channel numbers. You should select
\"Broadcast\" "
-"if you use an antenna for over-the-air signals."
-msgstr ""
-"Frekans tablosu, alışkın olduğunuz kanallara karşı düşen frekansları "
-"tanımlar. Eğer TV yayınını antenle alıyorsanız, \"yayın\"ı seçin."
+msgid "Please choose the frequency table to use. It specifies which
frequencies correspond to the familiar channel numbers. You should
select \"Broadcast\" if you use an antenna for over-the-air signals."
+msgstr "Lütfen kullanacağınız frekans tablosunu seçiniz. Bu tablolar,
alışkın olduğunuz kanallara karşı düşen frekansları tanımlar. Eğer TV
yayınını antenle alıyorsanız, \"yayın\"ı seçin."
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
-#: ../templates:4002 ../templates:5002
-#, fuzzy
+#: ../templates:4002
+#: ../templates:5002
#| msgid ""
#| "The frequency table specifies which frequencies correspond to the "
#| "familiar channel numbers. Select broadcast if you use an antenna
for "
#| "over-the-air signals."
-msgid ""
-"Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies "
-"correspond to the familiar channel numbers."
-msgstr ""
-"Frekans tablosu, alışkın olduğunuz kanallara karşı düşen frekansları "
-"tanımlar. Eğer TV yayınını antenle alıyorsanız, \"yayın\"ı seçin."
+msgid "Please choose the frequency table to use. It specifies which
frequencies correspond to the familiar channel numbers."
+msgstr "Lütfen kullanacağınız frekans tablosunu seçiniz. Bu tablolar,
alışkın olduğunuz kanallara karşı düşen frekansları tanımlar."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
-msgid ""
-"You should select \"Broadcast\" if you use an antenna for over-the-air "
-"signals."
-msgstr ""
+msgid "You should select \"Broadcast\" if you use an antenna for
over-the-air signals."
+msgstr "Anten ile aldığınız işaretler için \"Yayın\" seçeneğini
seçmelisiniz."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Europe"
-msgstr ""
+msgstr "Avrupa"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "France"
-msgstr ""
+msgstr "Fransa"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Russia"
-msgstr ""
+msgstr "Rusya"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Avustralya"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Zelanda"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
-#, fuzzy
#| msgid "Cable, Broadcast"
msgid "China Broadcast"
-msgstr "Kablo, Yayın"
+msgstr "Çin Yayını"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Australia Optus"
-msgstr ""
+msgstr "Avustralya Optus Yayını"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Custom (must run tvtime-scanner first)"
-msgstr ""
+msgstr "Özel (önce 'tvtime-scanner' çalıştırılmalı)"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Users of the Optus cable company in Australia should select
Australia "
#| "Optus. If you are a user of a cable company that does not use
standard "
#| "frequencies, such as Casema, UPC or Mixtics, please select Custom
and run "
#| "the tvtime-scanner application before using tvtime."
-msgid ""
-"If you are a user of a cable company that does not use standard
frequencies, "
-"you should select \"Custom\" and run the tvtime-scanner application
before "
-"using tvtime."
-msgstr ""
-"Avustralya Optus kablo-tv firmasını kullananlar Avustralya Optus'u "
-"seçmelidir. Şayet Casema, UPC veya Mixtics gibi, standart frekanslar "
-"kullanmayan herhangi bir kablo-tv firmasına abone değilseniz, Özel'i
seçin "
-"ve tvtime'ı kullanmadan önce tvtime-scanner programını çalıştırın."
+msgid "If you are a user of a cable company that does not use standard
frequencies, you should select \"Custom\" and run the tvtime-scanner
application before using tvtime."
+msgstr "Eğer standart frekansları kullanmayan bir kablo-tv firması
kullanıcısıysanız, \"Özel\" seçeneğini seçin ve tvtime'ı kullanmadan
önce tvtime-scanner programını çalıştırın."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
-#, fuzzy
#| msgid "Specify your default television capture device"
msgid "Default television capture device:"
-msgstr "Öntanımlı görüntü yakalama aygıtını girin"
+msgstr "Öntanımlı görüntü yakalama aygıtı:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This should be the video4linux device which corresponds to your
capture "
#| "card."
-msgid ""
-"Please choose the video4linux device which corresponds to your capture
card."
-msgstr "Bu aygıt, görüntü yakalama kartınıza ait video4linux aygıtı
olmalıdır."
+msgid "Please choose the video4linux device which corresponds to your
capture card."
+msgstr "Görüntü yakalama kartınıza ait 'video4linux' aygıtını seçiniz."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
-#, fuzzy
#| msgid "Specify a device to use for VBI decoding"
msgid "Device to use for VBI decoding:"
-msgstr "VBI kod çözümü için kullanılan aygıtı girin"
+msgstr "VBI kod çözümü için kullanılacak aygıt:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This will only be used in NTSC areas for decoding closed captions
and XDS "
#| "channel information."
-msgid ""
-"Please choose the device that will be used in NTSC areas for decoding
closed "
-"captions and XDS channel information."
-msgstr ""
-"Bu aygıt, sadece NTSC bölgelerinde, yakalanan görüntülerin ve XDS kanal "
-"bilgisinin çözülmesinde kullanılacaktır."
+msgid "Please choose the device that will be used in NTSC areas for
decoding closed captions and XDS channel information."
+msgstr "Lütfen NTSC bölgelerinde, alt yazı ve XDS kanal bilgisinin
çözümlenmesinde kullanılacak aygıtı seçiniz."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Allow tvtime to run with root privileges?"
-msgstr ""
+msgstr "tvtime paketinin 'root' ayrıcalıkları ile çalışmasına izin
verilsin mi?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
-msgid ""
-"Please choose whether tvtime should be \"setuid root\", therefore
getting "
-"root privileges when running."
-msgstr ""
+msgid "Please choose whether tvtime should be \"setuid root\",
therefore getting root privileges when running."
+msgstr "Lütfen tvtime paketinin çalışırken 'root' (süper kullanıcı?)
ayrıcalıklarını almasını sağlayacak \"setuid root\" olup olmayacağını
seçiniz."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
-msgid ""
-"This allows tvtime to run at a high priority to ensure smooth video and "
-"should be used for high quality video output even during high CPU load."
-msgstr ""
-"Bu ayar, görüntü kalitesini arttırmak için tvtime'ın yüksek bir
öncelikte "
-"çalışmasına müsaade eder. Yüksek işlemci (CPU) yükleri altında dahi "
-"kaliteli bir görüntü elde etmek istiyorsanız bu ayarı kullanmalısınız."
+msgid "This allows tvtime to run at a high priority to ensure smooth
video and should be used for high quality video output even during high
CPU load."
+msgstr "Bu ayar, görüntü kalitesini arttırmak için tvtime'ın yüksek bir
öncelikte çalışmasına izin verir ve yüksek mikroişlemci yükleri altında
dahi kaliteli bir görüntü elde etmek için kullanılmalıdır."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
-#, fuzzy
#| msgid "Specify the process priority for the tvtime binary"
msgid "Process priority for the tvtime binary:"
-msgstr "\"tvtime\" programının süreç önceliğini girin"
+msgstr "\"tvtime\" programı süreç önceliği:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
-msgid ""
-"This setting controls the priority of the tvtime process relative to
other "
-"processes on the system."
-msgstr ""
+msgid "This setting controls the priority of the tvtime process
relative to other processes on the system."
+msgstr "Bu ayarlar tvtime sürecinin sistemdeki diğer süreçlere oranla
önceliğini denetler."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This setting controls the priority of the tvtime process relative to "
#| "other processes on the system. The allowed range is from -19 to 19. "
#| "Lower values indicate higher priority, and a value of 0 would give
tvtime "
#| "the same priority as a normal process."
-msgid ""
-"Allowed values are integers between -19 and 19. Lower values indicate
higher "
-"priority, and a value of 0 would give tvtime the same priority as a
normal "
-"process."
-msgstr ""
-"Bu ayar, sistemdeki diğer süreçlerle göreceli olarak tvtime'a ait süreç "
-"önceliğini belirler. İzin verilen değerler -19 ilâ 19 aralığındadır.
Küçük "
-"değerler düşük öncelik belirtir. 0 değeri ise tvtime'a normal bir
süreç ile "
-"aynı önceliği verecektir."
+msgid "Allowed values are integers between -19 and 19. Lower values
indicate higher priority, and a value of 0 would give tvtime the same
priority as a normal process."
+msgstr "İzin verilen değerler -19 ilâ 19 aralığındadır. Küçük değerler
daha yüksek öncelik belirtir. 0 değeri ise tvtime'a normal bir süreç
ile aynı önceliği verecektir."
#~ msgid "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60"
#~ msgstr "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Select the default television standard for your location"
-#~ msgid "Default television standard for your location:"
-#~ msgstr "Bulunduğunuz konuma ilişkin öntanımlı televizyon standartını
seçin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "North American users should select NTSC. Most areas in the world
use PAL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dünyanın bir çok bölgesinde PAL kullanılır. Kuzey Amerika'da yaşayan "
-#~ "kullanıcılar NTSC standartını seçmelidir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Europe, France, Russia, Australia, New Zealand, China Broadcast, "
-#~ "Australia Optus, Custom (must run tvtime-scanner first)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Avrupa, Fransa, Rusya, Avustralya, Yeni Zelanda, Çin, Avustralya
Optus, "
-#~ "Özel (önce tvtime-scanner çalıştırılmalı)"
-
-#~ msgid "Do you wish to make `/usr/bin/tvtime' setuid root?"
-#~ msgstr "`/usr/bin/tvtime'ın root haklarıyla çalıştırılmasını ister
misiniz?"
# Turkish translation of tvtime.
# This file is distributed under the same license as the tvtime package.
# Recai OktaÅ?, 2004.
# Atila KOÃ? <akoc@artielektronik.com.tr>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tvtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tvtime@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-07 18:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Atila KOÃ? <akoc@artielektronik.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "TV standard:"
msgstr "TV standardı:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please choose the TV standard to use. NTSC is used in North America, much of South America, and Japan; SECAM in France, the former USSR, and parts of Africa and the Middle East; and PAL elsewhere."
msgstr "Lütfen kullanacaÄ?ınız TV standardını seçiniz. NTSC standardı Kuzey Amerika, Güney Amerika'nın çoÄ?u ve Japonya'da; SECAM standardı Fransa, eski SSCB ülkeleri ve bazı Afrika ile Orta DoÄ?u ülkelerinde; PAL standardı ise kalan bölgelerde kullanılır."
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
#: ../templates:4001
msgid "Cable"
msgstr "Kablo"
#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
#: ../templates:4001
#| msgid "Cable, Broadcast"
msgid "Broadcast"
msgstr "Yayın"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
#| msgid "Cable, Broadcast, Cable including channels 100+"
msgid "Cable including channels 100+"
msgstr "100'ün üzerinde kanal içeren Kablo"
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
#: ../templates:4002
#: ../templates:5002
#| msgid "Select the default frequency table"
msgid "Default frequency table:"
msgstr "�ntanımlı frekans tablosu:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
#| msgid ""
#| "The frequency table specifies which frequencies correspond to the "
#| "familiar channel numbers. Select broadcast if you use an antenna for "
#| "over-the-air signals."
msgid "Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies correspond to the familiar channel numbers. You should select \"Broadcast\" if you use an antenna for over-the-air signals."
msgstr "Lütfen kullanacaÄ?ınız frekans tablosunu seçiniz. Bu tablolar, alıÅ?kın olduÄ?unuz kanallara karÅ?ı düÅ?en frekansları tanımlar. EÄ?er TV yayınını antenle alıyorsanız, \"yayın\"ı seçin."
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
#: ../templates:5002
#| msgid ""
#| "The frequency table specifies which frequencies correspond to the "
#| "familiar channel numbers. Select broadcast if you use an antenna for "
#| "over-the-air signals."
msgid "Please choose the frequency table to use. It specifies which frequencies correspond to the familiar channel numbers."
msgstr "Lütfen kullanacaÄ?ınız frekans tablosunu seçiniz. Bu tablolar, alıÅ?kın olduÄ?unuz kanallara karÅ?ı düÅ?en frekansları tanımlar."
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid "You should select \"Broadcast\" if you use an antenna for over-the-air signals."
msgstr "Anten ile aldıÄ?ınız iÅ?aretler için \"Yayın\" seçeneÄ?ini seçmelisiniz."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Europe"
msgstr "Avrupa"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "France"
msgstr "Fransa"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Russia"
msgstr "Rusya"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Australia"
msgstr "Avustralya"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "New Zealand"
msgstr "Yeni Zelanda"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
#| msgid "Cable, Broadcast"
msgid "China Broadcast"
msgstr "�in Yayını"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Australia Optus"
msgstr "Avustralya Optus Yayını"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Custom (must run tvtime-scanner first)"
msgstr "Ã?zel (önce 'tvtime-scanner' çalıÅ?tırılmalı)"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
#| msgid ""
#| "Users of the Optus cable company in Australia should select Australia "
#| "Optus. If you are a user of a cable company that does not use standard "
#| "frequencies, such as Casema, UPC or Mixtics, please select Custom and run "
#| "the tvtime-scanner application before using tvtime."
msgid "If you are a user of a cable company that does not use standard frequencies, you should select \"Custom\" and run the tvtime-scanner application before using tvtime."
msgstr "EÄ?er standart frekansları kullanmayan bir kablo-tv firması kullanıcısıysanız, \"Ã?zel\" seçeneÄ?ini seçin ve tvtime'ı kullanmadan önce tvtime-scanner programını çalıÅ?tırın."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
#| msgid "Specify your default television capture device"
msgid "Default television capture device:"
msgstr "�ntanımlı görüntü yakalama aygıtı:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
#| msgid ""
#| "This should be the video4linux device which corresponds to your capture "
#| "card."
msgid "Please choose the video4linux device which corresponds to your capture card."
msgstr "Görüntü yakalama kartınıza ait 'video4linux' aygıtını seçiniz."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
#| msgid "Specify a device to use for VBI decoding"
msgid "Device to use for VBI decoding:"
msgstr "VBI kod çözümü için kullanılacak aygıt:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
#| msgid ""
#| "This will only be used in NTSC areas for decoding closed captions and XDS "
#| "channel information."
msgid "Please choose the device that will be used in NTSC areas for decoding closed captions and XDS channel information."
msgstr "Lütfen NTSC bölgelerinde, alt yazı ve XDS kanal bilgisinin çözümlenmesinde kullanılacak aygıtı seçiniz."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Allow tvtime to run with root privileges?"
msgstr "tvtime paketinin 'root' ayrıcalıkları ile çalıÅ?masına izin verilsin mi?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Please choose whether tvtime should be \"setuid root\", therefore getting root privileges when running."
msgstr "Lütfen tvtime paketinin çalıÅ?ırken 'root' (süper kullanıcı?) ayrıcalıklarını almasını saÄ?layacak \"setuid root\" olup olmayacaÄ?ını seçiniz."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "This allows tvtime to run at a high priority to ensure smooth video and should be used for high quality video output even during high CPU load."
msgstr "Bu ayar, görüntü kalitesini arttırmak için tvtime'ın yüksek bir öncelikte çalıÅ?masına izin verir ve yüksek mikroiÅ?lemci yükleri altında dahi kaliteli bir görüntü elde etmek için kullanılmalıdır."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
#| msgid "Specify the process priority for the tvtime binary"
msgid "Process priority for the tvtime binary:"
msgstr "\"tvtime\" programı süreç önceliÄ?i:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "This setting controls the priority of the tvtime process relative to other processes on the system."
msgstr "Bu ayarlar tvtime sürecinin sistemdeki diÄ?er süreçlere oranla önceliÄ?ini denetler."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
#| msgid ""
#| "This setting controls the priority of the tvtime process relative to "
#| "other processes on the system. The allowed range is from -19 to 19. "
#| "Lower values indicate higher priority, and a value of 0 would give tvtime "
#| "the same priority as a normal process."
msgid "Allowed values are integers between -19 and 19. Lower values indicate higher priority, and a value of 0 would give tvtime the same priority as a normal process."
msgstr "Ä°zin verilen deÄ?erler -19 ilâ 19 aralıÄ?ındadır. Küçük deÄ?erler daha yüksek öncelik belirtir. 0 deÄ?eri ise tvtime'a normal bir süreç ile aynı önceliÄ?i verecektir."
#~ msgid "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60"
#~ msgstr "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60"
Reply to: