[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package kdebase 4:3.5.5a.dfsg.1-6



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
kdebase. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug report against kdebase.

The deadline for receiving the updated translation is Thursday, April 19, 2007.


Thanks,

# translation of tr.po to Turkish
# debconf templates for xorg-x11 package
# Turkish translation
#
# $Id: tr.po 1061 2006-01-11 10:19:43Z ender $
#
# Copyrights:
# Branden Robinson, 2000-2004
#
# This file is distributed under the same license as the xorg-x11 package.
# Please see debian/copyright.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Osman Yüksel <yuxel@sonsuzdongu.com>, 2004, 2006.
# Recai Oktaş <roktas@debian.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xorg-x11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-qt-kde@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-23 07:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:57+0200\n"
"Last-Translator: Osman Yüksel <yuxel@sonsuzdongu.com>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
#, fuzzy
msgid "Default display manager:"
msgstr "Kullanmak istediğiniz öntanımlı ekran yöneticisini seçin."

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
msgid ""
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
"for the X Window System."
msgstr ""
"Ekran yöneticisi, X Window Sistemi'ne grafik arayüz ile giriş yapmayı sağlar."

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
"manager packages are installed. Please select which display manager should "
"run by default."
msgstr ""
"Sadece bir ekran yöneticisi verilen X sunucusunu yönetebilir; ancak birden "
"fazla ekran yöneticisi kurulu durumda.  Lütfen öntanımlı olarak çalıştırmak "
"istediğiniz ekran yöneticisini seçin."

#. Type: select
#. Description
#: ../kdm.templates:1001
#, fuzzy
msgid ""
"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
"check for a default display manager."
msgstr ""
"(Eğer farklı sunucuları çalıştırmak için ayarlanırsa birden fazla ekran "
"yöneticisi kullanılabilir.  Bunun için /etc/init.d içindeki ilgili betikleri "
"değiştirin ve öntanımlı ekran yöneticisini denetleyen işlevleri devre dışı "
"bırakın.)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
#, fuzzy
msgid "Stop the kdm daemon?"
msgstr "kdm servisini durdurmak istiyor musunuz?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
"and removal, but it appears to be managing at least one running X session."
msgstr ""
"X ekran yöneticisi (kdm) servisi, paket güncelleme ve kaldırma sırasında "
"genellikle durdurulur.  Fakat öyle görünüyor ki kdm, çalışan (en az) bir X "
"oturumunu yönetiyor.  Eğer kdm şimdi durdurulursa yönetilen X oturumları da "
"sonlandırılacaktır.  Böyle yapmak yerine kdm'i çalışır vaziyette "
"bırakabilirsiniz.  Yeni sürüm, kdm servisinin bir sonraki çalıştırılışında "
"etkin olacaktır."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kdm.templates:3001
#, fuzzy
msgid ""
"If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
"Otherwise, the new version will take effect the next time the daemon is "
"restarted."
msgstr ""
"X ekran yöneticisi (kdm) servisi, paket güncelleme ve kaldırma sırasında "
"genellikle durdurulur.  Fakat öyle görünüyor ki kdm, çalışan (en az) bir X "
"oturumunu yönetiyor.  Eğer kdm şimdi durdurulursa yönetilen X oturumları da "
"sonlandırılacaktır.  Böyle yapmak yerine kdm'i çalışır vaziyette "
"bırakabilirsiniz.  Yeni sürüm, kdm servisinin bir sonraki çalıştırılışında "
"etkin olacaktır."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The X display manager (kdm) daemon is typically stopped on package "
#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
#~ "session."
#~ msgstr ""
#~ "X ekran yöneticisi (kdm) servisi, paket güncelleme ve kaldırma sırasında "
#~ "genellikle durdurulur.  Fakat öyle görünüyor ki kdm, çalışan (en az) bir "
#~ "X oturumunu yönetiyor.  Eğer kdm şimdi durdurulursa yönetilen X "
#~ "oturumları da sonlandırılacaktır.  Böyle yapmak yerine kdm'i çalışır "
#~ "vaziyette bırakabilirsiniz.  Yeni sürüm, kdm servisinin bir sonraki "
#~ "çalıştırılışında etkin olacaktır."

#~ msgid "Select the desired default display manager."
#~ msgstr "Kullanmak istediğiniz öntanımlı ekran yöneticisini seçin."

#~ msgid ""
#~ "Only one display manager can manage a given X server, but multiple "
#~ "display manager packages are installed.  Please select which display "
#~ "manager should run by default."
#~ msgstr ""
#~ "Sadece bir ekran yöneticisi verilen X sunucusunu yönetebilir, ancak "
#~ "birden fazla ekran yöneticisi kurulu durumda.  Lütfen, öntanımlı olarak "
#~ "çalıştırmak istediğiniz ekran yöneticisini seçin."

#~ msgid ""
#~ "(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured "
#~ "to manage different servers; to achieve this, configure the display "
#~ "managers accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and "
#~ "disable the check for a default display manager.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Eğer farklı sunucuları çalıştırmak için ayarlanırsa birden fazla ekran "
#~ "yöneticisi kullanılabilir.  Bunun için /etc/init.d içindeki ilgili "
#~ "betikleri değiştirin ve öntanımlı ekran yöneticisini denetleyen işlevleri "
#~ "devre dışı bırakın.)"

#~ msgid "Do you wish to stop the kdm daemon?"
#~ msgstr "kdm servisini durdurmak istiyor musunuz?"

#~ msgid ""
#~ "The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package "
#~ "upgrade and removal, but it appears to be managing at least one running X "
#~ "session. If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be "
#~ "terminated. Otherwise you may leave kdm running, and the new version will "
#~ "take effect the next time the daemon is restarted."
#~ msgstr ""
#~ "K Masaüstü yöneticisi (kdm) servisi, paket güncelleme ve kaldırma "
#~ "sırasında genellikle durdurulur.  Fakat öyle görünüyor ki kdm, çalışan "
#~ "(en az) bir X oturumunu yönetiyor.  Eğer kdm şimdi durdurulursa, "
#~ "yönetilen X oturumları da sonlandırılacaktır.  Böyle yapmak yerine kdm'i "
#~ "çalışır vaziyette bırakabilirsiniz.  Yeni sürüm, kdm servisinin bir "
#~ "sonraki çalıştırılışında etkin olacaktır."

Reply to: