[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Yerelleştirme ve "â" harfi



Arkadaşlar bildiğiniz gibi Türkçe'de artık "â" harfi yok. Yerelleştirme
yaparken dikkat etmek gerek. Daha önce benim çevirdiğim bazı dosyalar
güncelleştirmelerden dolayı tekrar paket sorumlusu tarafından bana
gönderildiğinde görüyorum ki kullandığım kelimeler değiştirilip,
kullanılmaması gereken "â" harfi bütün uygun kelimelerde kullanılmış.

Türkçe'de artık "Hâlâ" yoktur, "Hala" vardır. Olması gerekip gerekmediğini
tartışmak bu grubun meselesi değildir diye düşünüyorum, şu an yürürlükte
olan kuralları uygulamamız gerekir fikrimce.


Not: Ek bir konu da , eğer birinin daha önce yaptığı çeviriyi büyük ölçüde
değiştiriyorsanız, en azından kendi isminizi de eklemeniz gerekmez mi ?
Örnek olarak bugün isdnutils paketi çeviriyi güncelleştirmem için geldi ama
benim ilk çevirimle arasında çok büyük fark var, birisi bunu tekrar ele
almış belki düzeltmeler yapmış, teşekkür ederim, ama haber verilmesi veya
kendi ismini eklemesi gerekmez miydi ?


Mehmet Türker





Reply to: