[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Please update debconf PO translation for the package debconf 1.5.4



Hi,

* luk@debian.org [2006-07-29 13:41:40+0200]
> You are noted as the last translator of the debconf translation for
> debconf. The English template has been changed, and now some messages
> are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
> I would be grateful if you could take the time and update it.
> Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
> against debconf.

Updated Turkish po translation is attached.  Thanks!

-- 
roktas
# Turkish messages for debian-installer.
# Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
#
# Recai Oktaş <roktas@debian.org>, 2004, 2006.
# Osman Yüksel <yuxel@sonsuzdongu.com>, 2004.
# Özgür Murat Homurlu <ozgurmurat@gmx.net>, 2004.
# Halil Demirezen <halild@bilmuh.ege.edu.tr>, 2004.
# Murat Demirten <murat@debian.org>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-28 23:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-31 05:55+0300\n"
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Dialog"
msgstr "Diyalog"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Readline"
msgstr "Readline"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Gnome"
msgstr "Gnome"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Kde"
msgstr "Kde"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Editor"
msgstr "Düzenleyici"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "Noninteractive"
msgstr "Etkileşimsiz"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Interface to use:"
msgstr "Kullanılacak arayüz:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. "
"You can select the type of user interface they use."
msgstr ""
"Yapılandırma için debconf kullanan paketler ortak bir görüntü ve izlenim "
"verirler. Paketlerin yapılandırmada kullanacağı arayüz tipini seçebilirsiniz."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the "
"readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the "
"gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective "
"desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets "
"you configure things using your favorite text editor. The noninteractive "
"frontend never asks you any questions."
msgstr ""
"Diyalog arayüzü tam ekran, metin tabanlı bir arayüz sunarken; Readline daha "
"geleneksel bir salt metin arayüzü, gnome ve kde ise kendi masaüstü "
"ortamlarına uygun şekilde (fakat herhangi bir X ortamı içinde de "
"kullanılabilecek) daha çağdaş X arayüzleri sunmaktadır. Düzenleyici arayüzü, "
"kullanmayı tercih ettiğiniz metin düzenleyici ile elle yapılandırmaya olanak "
"sağlar. Etkileşimsiz arayüz seçeneğinde herhangi bir soru sorulmaz."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "critical"
msgstr "kritik"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "high"
msgstr "yüksek"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "medium"
msgstr "orta"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "low"
msgstr "düşük"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Ignore questions with a priority less than:"
msgstr "Aşağıdakinden daha düşük önceliğe sahip soruları göz ardı et:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of "
"question you want to see:\n"
"  - 'critical' only prompts you if the system might break.\n"
"    Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n"
"  - 'high' is for rather important questions\n"
"  - 'medium' is for normal questions\n"
"  - 'low' is for control freaks who want to see everything"
msgstr ""
"Debconf görüntülediği sorulara öncelikler verir. Görmek istediğiniz sorular "
"için en düşük önceliği seçin:\n"
"  - 'kritik': sadece sistemi bozabilecek durumlarda soru sorar.\n"
"     Yeni başlayan ya da aceleci birisiyseniz bunu seçin.\n"
"  - 'yüksek': önemi daha yüksek sorular\n"
"  - 'orta': normal düzeyde sorular\n"
"  - 'düşük': bütün seçenekleri görmek isteyen denetim düşkünleri için"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"Note that no matter what level you pick here, you will be able to see every "
"question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure."
msgstr ""
"Unutmayın ki paketlerin dpkg-reconfigure komutu ile tekrar yapılandırılması "
"sırasında burada seçtiğiniz öncelik seviyesi ne olursa olsun bütün soruları "
"görebileceksiniz."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Installing packages"
msgstr "Paketler kuruluyor"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please wait..."
msgstr "Lütfen bekleyin..."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: