Hi, * luk@debian.org [2006-07-29 13:41:40+0200] > You are noted as the last translator of the debconf translation for > debconf. The English template has been changed, and now some messages > are marked "fuzzy" in your translation or are missing. > I would be grateful if you could take the time and update it. > Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug > against debconf. Updated Turkish po translation is attached. Thanks! -- roktas
# Turkish messages for debian-installer. # Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc. # This file is distributed under the same license as debian-installer. # # Recai Oktaş <roktas@debian.org>, 2004, 2006. # Osman Yüksel <yuxel@sonsuzdongu.com>, 2004. # Özgür Murat Homurlu <ozgurmurat@gmx.net>, 2004. # Halil Demirezen <halild@bilmuh.ege.edu.tr>, 2004. # Murat Demirten <murat@debian.org>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: debian-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-07-28 23:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-31 05:55+0300\n" "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n" "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Dialog" msgstr "Diyalog" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Readline" msgstr "Readline" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Gnome" msgstr "Gnome" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Kde" msgstr "Kde" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Editor" msgstr "Düzenleyici" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "Noninteractive" msgstr "Etkileşimsiz" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Interface to use:" msgstr "Kullanılacak arayüz:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "Packages that use debconf for configuration share a common look and feel. " "You can select the type of user interface they use." msgstr "" "Yapılandırma için debconf kullanan paketler ortak bir görüntü ve izlenim " "verirler. Paketlerin yapılandırmada kullanacağı arayüz tipini seçebilirsiniz." #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "The dialog frontend is a full-screen, character based interface, while the " "readline frontend uses a more traditional plain text interface, and both the " "gnome and kde frontends are modern X interfaces, fitting the respective " "desktops (but may be used in any X environment). The editor frontend lets " "you configure things using your favorite text editor. The noninteractive " "frontend never asks you any questions." msgstr "" "Diyalog arayüzü tam ekran, metin tabanlı bir arayüz sunarken; Readline daha " "geleneksel bir salt metin arayüzü, gnome ve kde ise kendi masaüstü " "ortamlarına uygun şekilde (fakat herhangi bir X ortamı içinde de " "kullanılabilecek) daha çağdaş X arayüzleri sunmaktadır. Düzenleyici arayüzü, " "kullanmayı tercih ettiğiniz metin düzenleyici ile elle yapılandırmaya olanak " "sağlar. Etkileşimsiz arayüz seçeneğinde herhangi bir soru sorulmaz." #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "critical" msgstr "kritik" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "high" msgstr "yüksek" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "medium" msgstr "orta" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "low" msgstr "düşük" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Ignore questions with a priority less than:" msgstr "Aşağıdakinden daha düşük önceliğe sahip soruları göz ardı et:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Debconf prioritizes the questions it asks you. Pick the lowest priority of " "question you want to see:\n" " - 'critical' only prompts you if the system might break.\n" " Pick it if you are a newbie, or in a hurry.\n" " - 'high' is for rather important questions\n" " - 'medium' is for normal questions\n" " - 'low' is for control freaks who want to see everything" msgstr "" "Debconf görüntülediği sorulara öncelikler verir. Görmek istediğiniz sorular " "için en düşük önceliği seçin:\n" " - 'kritik': sadece sistemi bozabilecek durumlarda soru sorar.\n" " Yeni başlayan ya da aceleci birisiyseniz bunu seçin.\n" " - 'yüksek': önemi daha yüksek sorular\n" " - 'orta': normal düzeyde sorular\n" " - 'düşük': bütün seçenekleri görmek isteyen denetim düşkünleri için" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Note that no matter what level you pick here, you will be able to see every " "question if you reconfigure a package with dpkg-reconfigure." msgstr "" "Unutmayın ki paketlerin dpkg-reconfigure komutu ile tekrar yapılandırılması " "sırasında burada seçtiğiniz öncelik seviyesi ne olursa olsun bütün soruları " "görebileceksiniz." #. Type: text #. Description #: ../templates:3001 msgid "Installing packages" msgstr "Paketler kuruluyor" #. Type: text #. Description #: ../templates:4001 msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyin..."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature