[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

FW: Last minute change in tr.po Debian dictionaries-common templates



Bunu çevirip gönderiyorum. Hem listeye hem de Martin'e . 
 

> -----Original Message-----
> From: Agustin Martin [mailto:agustin.martin@hispalinux.es] 
> Sent: Thursday, March 31, 2005 12:26 AM
> To: Mehmet TURKER
> Subject: Last minute change in tr.po Debian 
> dictionaries-common templates
> 
> Hi, last "tr.po" translator
> 
> I am mailing you because of a last minute change in the 
> Debian dictionaries-common debconf templates aimed to allow a 
> manual mode for ispell dicts and wordlists selection, for 
> which a string is changed,
> 
> "${choices}, Manual symlinks setting"
> 
> where there was previously a plain ${choices}
> 
> I am attaching the last version of your "tr.po" file. I would 
> greatly appreciate an updated po file with this string translated. 
> 
> Thanks very much in advance and my apologies for this last 
> minute problem.
> 
> Cheers,
> 
> --
> Agustin
> agmartin@debian.org
> 

GIZLILIK NOTU
Bu e-posta mesaji gizli, hassas bilgi ve/ya da ekler icerebilir. Bu mesaj, mesajin alici kisminda belirtilen kullanici/kullanicilara gonderilmistir. Eger mesaji yanlislikla almissaniz lutfen gondereni acilen bilgilendiriniz, mesaji ve tum kopyalarini siliniz.
Bu mesaj bilinen tüm viruslere karsi Symantec Antivirus ile taranmistir. 
  
CONFIDENTIALITY NOTICE
This email may contain confidential information and/or attachments. This email is intended for the use of the addressee only. If you receive this email by mistake, please advise the sender immediately and delete the email and any copies of it.
This e-mail has been scanned by Symantec Antivirus for all known viruses. 

# Turkish translation of dictionaries-common.
# This file is distributed under the same license as the
# dictionaries-common package.
# Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dictionaries-common\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-17 19:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 20:46+0200\n"
"Last-Translator: Mehmet Türker <mturker@innova.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid "An invalid debconf value [${value}] has been found"
msgstr "Geçersiz bir debconf deÄ?eri [${value}] bulundu"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid "It does not correspond to any installed package in the system."
msgstr "Sistemde yüklü bulunan hiçbir paketle uyuÅ?muyor."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid ""
"That is usually caused by problems at some time during packages "
"installation, where the package providing [${value}] was selected for "
"installation but finally not installed because of errors in other packages."
msgstr ""
"Bu sorun genellikle paket kurulumu sırasında [${value}] deÄ?erini sunan "
"paketin kurulum için seçilmesi, fakat diÄ?er paketlerdeki hatalar yüzünden "
"kurulumun gerçekleÅ?memesi sonucunda oluÅ?ur."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid ""
"To fix this error, reinstall (or install) the package that provides  the "
"missing value.  Then, if you don't want this package on  your system, remove "
"it, which will also remove its debconf entries. Menu to be shown after this "
"message will try to leave the system in a  working state until then."
msgstr ""
"Bu hatayı düzeltmek için, eksik olan deÄ?eri saÄ?layan paketi kurun (ya da "
"tekrar kurun).  Daha sonra bu paketi sisteminizde istemiyorsanız, paketi "
"kaldırın.  Bu iÅ?lem paketin debconf kayıtlarını da silecektir.  Bu iletiden "
"sonra gösterilecek menü, önerilen iÅ?lem yapılıncaya dek sistemi çalıÅ?ır "
"durumda tutmaya çalıÅ?acaktır."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:3
msgid ""
"This error message can also appear during ispell dictionary or wordlist "
"renaming (e.g., wenglish-> wamerican). In this case it is harmless and  "
"everything will be fixed after you select your default in the menu(s)  shown "
"after this message."
msgstr ""
"Bu hata iletisi, ispell sözlüÄ?ü veya sözcük listesinde isim deÄ?iÅ?ikliÄ?i (ör. "
"wenglish->wamerican) yaparken de çıkabilir. Bu tür durumlarda hata "
"zararsızdır ve hatayı gözardı edip menü(ler)deki öntanımlı deÄ?erinizi "
"seçtikten sonra herÅ?ey düzelecektir."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:25
msgid "Which ispell dictionary should be the system's default?"
msgstr "Hangi ispell sözlüÄ?ü sistemde öntanımlı olsun?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:25
msgid ""
"Because more than one ispell dictionary will be available in your system, "
"please select the one you'd like applications to use by default."
msgstr ""
"Sisteminizde birden fazla ispell sözlüÄ?ü bulunacaÄ?ından, lütfen uygulamalar "
"tarafından öntanımlı olarak kullanılmasını istediÄ?iniz sözlüÄ?ü seçin."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:25
msgid ""
"You can change the default ispell dictionary at any time by running \"select-"
"default-ispell\"."
msgstr ""
"Ã?ntanımlı ispell sözlüÄ?ünü \"select-default-ispell\" komutunu çalıÅ?tırarak "
"istediÄ?iniz zaman deÄ?iÅ?tirebilirsiniz."

#. Type: select
#. Choices
#: ../dictionaries-common.templates:34
msgid "${choices}, Manual symlinks setting"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:35
msgid "Which wordlist should be the system's default?"
msgstr "Hangi sözcük listesi sistemde öntanımlı olsun?"

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:35
msgid ""
"Because more than one wordlist will be available in your system, please "
"select the one you'd like applications to use by default."
msgstr ""
"Sisteminizde birden fazla sözcük listesi bulunacaÄ?ından, lütfen uygulamalar "
"tarafından öntanımlı olarak kullanılmasını istediÄ?iniz sözlüÄ?ü seçin."

#. Type: select
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:35
msgid ""
"You can change the default wordlist at any time by running \"select-default-"
"wordlist\"."
msgstr ""
"Ã?ntanımlı sözcük listesini \"select-default-wordlist\" komutunu çalıÅ?tırarak "
"istediÄ?iniz zaman deÄ?iÅ?tirebilirsiniz."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:45
msgid "Move non-FHS stuff under /usr/dict to /usr/dict-pre-FHS?"
msgstr ""
"/usr/dict içindeki FHS uyumlu olmayan öÄ?eler /usr/dict-pre-FHS dizinine "
"taÅ?ınsın mı?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:45
msgid ""
"Some stuff under /usr/dict that is not a symlink to /usr/share/dict has been "
"detected in your system. /usr/share/dict is now the FHS location for those "
"files. Everything under /usr/dict can be moved to /usr/dict-pre-FHS  and a "
"symlink /usr/dict -> /usr/share/dict set."
msgstr ""
"/usr/share/dict dizinine sembolik baÄ?lanmamıÅ? /usr/dict dizini içinde bazı "
"öÄ?eler bulundu.  Bu dosyalar için FHS (Dosya HiyerarÅ?isi Standartı) uyumlu "
"olan yeni konum artık /usr/share/dict dizinidir. /usr/share/dict altındaki "
"herÅ?ey /usr/dict-pre-FHS ye taÅ?ınıp /usr/dict'ten /usr/share/dict'e sembolik "
"bir baÄ? oluÅ?turulabilir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:45
msgid ""
"Although no current Debian package uses that obsolete /usr/dict location,  "
"not having that symlink may break some of your old applications that used  "
"it, so you are encouraged to let the files be moved and the link be set up."
msgstr ""
"Her ne kadar hiçbir Debian paketi /usr/dict konumunu kullanmasa da, bu "
"sembolik baÄ?ın bulunmaması bu konumu kullanan bazı eski uygulamalarınızı "
"çalıÅ?maz duruma getirebilir. Bu yüzden dosyaların taÅ?ınması ve baÄ?ların "
"oluÅ?turulmasına izin vermenizi salık veriyoruz."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:58
msgid "Remove obsolete /etc/dictionary link?"
msgstr "GüncelliÄ?ini kaybetmiÅ? /etc/dictionary baÄ?ı silinsin mi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:58
msgid ""
"There is a /etc/dictionary link in your system. This is obsolete and no "
"longer means anything. You are strongly suggested to allow removal of that "
"link."
msgstr ""
"Sisteminizde bir /etc/dictionary baÄ?ı bulunuyor. Bu güncelliÄ?ini yitirmiÅ? ve "
"artık bir anlamı olmayan bir baÄ?. Bu baÄ?ın kaldırılmasına izin vermeniz "
"Å?iddetle tavsiye edilir."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:58
msgid ""
"You will be called to explicitly select the default wordlist during "
"installation of wordlist packages. You can change your selection at any time "
"by running 'select-default-wordlist'."
msgstr ""
"Sözcük listesi paketlerinin kurulumu sırasında öntanımlı sözcük listesini "
"seçmeniz saÄ?lanacaktır.  Herhangi bir anda 'select-default-wordlist' "
"komutunu kullanarak seçiminizi deÄ?iÅ?tirmeniz mümkündür."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid "Problems rebuilding an ${xxpell} hash file (${hashfile})"
msgstr "${xxpell} eÅ?leÅ?tirme dosyası (${hashfile}) yeniden oluÅ?turulurken hata"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid "** Error: ${errormsg}"
msgstr "** Hata: ${errormsg}"

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid ""
"This error was caused by package providing '${hashfile}', although it can be "
"made evident during other package postinst. Please complain  to the "
"maintainer of package providing '${hashfile}'."
msgstr ""
"Bu hata '${hashfile}' dosyasını saÄ?layan paket yüzünden oluÅ?tu.  DiÄ?er "
"paketin ön kurulumu sırasında hata daha açık görülebilir.  Lütfen "
"'${hashfile}' dosyasını saÄ?layan paketin geliÅ?tiricisine durumu bildirin."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:69
msgid ""
"Until this problem is fixed you will not be able to use ${xxpell} with "
"'${hashfile}'."
msgstr ""
"Bu problem giderilinceye kadar ${xxpell} programı ${hashfile} ile "
"kullanılamayacak."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:82
msgid "Remove obsolete /usr/dict symlink?"
msgstr "GüncelliÄ?ini kaybetmiÅ? /etc/dictionary baÄ?ı silinsin mi?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:82
msgid ""
"A non FHS /usr/dict symlink has been found. Since it is obsolete,  no Debian "
"package currently uses that location and none of your programs  should rely "
"on it, so you are strongly suggested to accept its removal."
msgstr ""
"FHS uyumlu olmayan bir /usr/dict sembolik baÄ?ı bulundu. Artık hiçbir Debian "
"paketi güncelliÄ?ini kaybetmiÅ? bu konumu kullanmıyor ve uygulamalarınızdan "
"hiçbiri bu konuma itimat etmemeli; sonuç olarak bu baÄ?ın kaldırılmasını "
"onaylamanızı Å?iddetle tavsiye ediyoruz."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:82
msgid ""
"If for whatever reason you need that symlink, recreate it again, but you  "
"are suggested to better fix your old programs to use the current  /usr/share/"
"dict location."
msgstr ""
"EÄ?er herhangi bir nedenle bu sembolik baÄ?a ihtiyacınız varsa, baÄ?ı tekrar "
"oluÅ?turun. Fakat eski uygulamaların Å?u anki /usr/share/dict konumunu "
"kullanmasını saÄ?layacak Å?ekilde düzeltmeniz daha doÄ?rudur."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:93
msgid "Default values for ispell dictionary/wordlist are not set here."
msgstr ""
"Ispell sözlüÄ?ü/sözcük listesi için ön tanımlı deÄ?erler burada ayarlanmıyor."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:93
msgid ""
"Running 'dpkg-reconfigure dictionaries-common' will not set the default  "
"values for ispell dictionary/wordlist. Running 'dpkg-reconfigure ispell' "
"will not set the default ispell dictionary."
msgstr ""
"'dpkg-reconfigure dictionaries-common' komutunu çalıÅ?tırmak ispell sözlüÄ?ü/"
"sözcük listesi için ön tanımlı deÄ?erleri ayarlamayacaktır.  Benzer Å?ekilde "
"'dpkg-reconfigure ispell' komutunu çalıÅ?tırmak da öntanımlı ispell sözlüÄ?ünü "
"ayarlamayacaktır."

#. Type: note
#. Description
#: ../dictionaries-common.templates:93
msgid ""
"Use instead 'select-default-ispell' or 'select-default-wordlist' scripts."
msgstr ""
"Bunun yerine 'select-default-ispell' ya da 'select-default-wordlist' "
"betiklerini kullanın."

#~ msgid "${choices}"
#~ msgstr "${choices}"

Reply to: