[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] debian-installer://packages/partman/partman-partitioning/debian/po/tr.po



Onerilen degisiklikler ekte.

-- 
roktas
diff -r partman.orig/partman-partitioning/tr.po partman/partman-partitioning/tr.po
10c10
< "PO-Revision-Date: 2004-03-20 23:48+0200\n"
---
> "PO-Revision-Date: 2004-04-10 06:26+0300\n"
33d32
< #, fuzzy
35c34
< msgstr "Kullanılacak bölümleme tablosu tipini seçin."
---
> msgstr "Bölümleme tablosunun yeni durumu hesaplanıyor..."
41c40,41
< msgstr "Değişiklikleri depolama aygıtlarına yaz ve veriyi kopyala?"
---
> msgstr ""
> "Değişiklikler depolama aygıtlarına kaydedilerek veriler kopyalansın mı?"
50c50
< "Kopyalama işleminden önce değişiklikler depolama aygıtlarına yazılmalı."
---
> "Kopyalama işleminden önce değişiklikler depolama aygıtlarına kaydedilmelidir."
69c69
< msgstr "Lütfen kopyalayacağınız verilerin olduğu bölümü seçin."
---
> msgstr "Lütfen kopyalayacağınız verilerin bulunduğu bölümü seçin."
88c88,89
< "Değişiklikleri depolama aygıtlarına yaz ve bölümleri yeniden boyutlandır?"
---
> "Değişiklikler depolama aygıtlarına kaydedilerek bölümler yeniden "
> "boyutlandırılsın mı?"
98c99
< "yazılmalı."
---
> "kaydedilmelidir."
111c112
< msgstr "Lütfen bu işlemleri yapmak isteyip istemediğinizi onaylayın."
---
> msgstr "Lütfen bu işlemleri gerçekten yapmak istediğinizi onaylayın."
120c121
< "Kullanabileceğiniz en küçük boyut ${MINSIZE} , en büyük boyut ise ${MAXSIZE}."
---
> "Kullanabileceğiniz en küçük boyut ${MINSIZE}, en büyük boyut ise ${MAXSIZE}."
130a132,134
> "İpucu: İzin verilen en küçük boyutun %20'si (veya %30'u) için \"20%\" "
> "(veya \"30%\") değerini kullanın.  İzin verilen en büyük boyut için \"max\" "
> " kısayolunu kullanabilirsiniz."
136c140
< msgstr ""
---
> msgstr "Boyut çok büyük"
142c146
< msgstr ""
---
> msgstr "Boyut çok küçük"
154c158
< msgstr "Değişiklikleri depolama aygıtlarına yazarken bir hata oluştu."
---
> msgstr "Değişiklikler depolama aygıtlarına kaydedilirken bir hata oluştu."
160c164
< msgstr "Yeniden boyutlandırma iptal ediliyor."
---
> msgstr "Yeniden boyutlandırma işlemi iptal ediliyor."
205,206c209,210
< "Lütfen oluşturulacak yeni bölümü, kullanılabilir boşlukların başlangıcına mı "
< "sonuna mı yazılmasını istediğinizi seçin."
---
> "Lütfen yeni bölümün, kullanılabilir alanın başlangıcında mı, sonunda mı "
> "oluşturulmasını istediğinizi seçin."
230c234
< msgstr "Yeni bölüm tipi:"
---
> msgstr "Yeni bölümün tipi:"
236c240
< msgstr "Yeni bölüm için kullanılacak flag'lar:"
---
> msgstr "Yeni bölüm için kullanılacak bayraklar:"
260c264
< msgstr "Bölüm flag'larını ayarla"
---
> msgstr "Bölüm bayraklarını ayarla"
272c276
< msgstr "Boot edilebilir bayrak(flag):"
---
> msgstr "Önyüklenebilir bayrağı:"
296c300
< msgstr "Başka bir bölümden veri kopyala"
---
> msgstr "Veriyi başka bir bölümden kopyala"
308c312
< msgstr "Yeni bölüm oluştur"
---
> msgstr "Yeni bir bölüm oluştur"
314,327c318
< msgstr "Bu aygıt üzerinde yeni boş bir bölümleme tablosu oluştur"
< 
< #~ msgid ""
< #~ "Please confirm whether you really want to perform the these operations."
< #~ msgstr "Lütfen bu işlemleri yapmak isteyip istemediğinizi onaylayın"
< 
< #~ msgid "Type for the new label:"
< #~ msgstr "Yeni isim için tip:"
< 
< #~ msgid "Resize the partition"
< #~ msgstr "Bölümü yeniden boyutlandır"
< 
< #~ msgid "Turn bootable flag off"
< #~ msgstr "Boot edilebilir flag'ini kapat"
---
> msgstr "Bu aygıt üzerinde yeni ve boş bir bölümleme tablosu oluştur"

Reply to: