[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] debian-installer://packages/partman/partman-auto/debian/po/tr.po



# Turkish translation of partman-auto.
# This file is distributed under the same license as the partman-auto package.
# Osman Yüksel<yuxel@sonsuzdongu.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partman-auto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-06 00:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-20 23:48+0200\n"
"Last-Translator: Osman Yüksel <yuxel@sonsuzdongu.com>\n"
"Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:3
msgid "Please wait ..."
msgstr "Lütfen bekleyin ..."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:7
msgid "Computing the new partitions ..."
msgstr "Yeni bölümler hesaplanıyor ..."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:11
#, fuzzy
msgid ""
"This probably happened because the selected disk or free space is too small "
"to be automatically partitioned."
msgstr ""
"Bunun sebebi büyük ihtimalle otomatik bölümleme için seçili sürücünün veya "
"boş alanın çok küçük olmasıdır."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:17
msgid "The Wizard failed to partition the disk"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:17
msgid ""
"This probably happened because there are too many (primary) partitions in "
"the partition table."
msgstr ""
"Bunun sebebi büyük ihtimalle bölümleme tablosunda birden fazla (birincil) "
"bölüm olmasıdır."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:24
msgid "Choose how to partition:"
msgstr "Nasıl bölümleneceğini seçin :"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:24
#, fuzzy
msgid ""
"This installer has a Wizard to help to partition a disk for use by Debian, "
"or if you prefer, you can do it manually. If you do choose to use the "
"Wizard, you will still have a chance later to see the results, customise it, 
"
"and even undo the partitioning if you do not like it."
msgstr ""
"Kurulum uygulaması Debian tarafından kullanılacak bir sürücüyü otomatik "
"bölümleyebilir, veya isterseniz kendiniz manuel olarak da yapabilirsiniz. "
"Eğer otomatik bölümlemeyi seçerseniz, daha sonra sonuçları görüp "
"şekillendirebilir veya beğenmezseniz bölümlemeyi geri alabilirsiniz."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:34
msgid "Choose what to automatically partition:"
msgstr "Otomatik bölümlenecek olanı seçin:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:34
#, fuzzy
msgid ""
"If you select a whole disk, the Wizard will remove the existing partitions "
"on the selected disk, which can cause data loss."
msgstr ""
"Eğer tüm sürücüyü seçerseniz, otomatik bölümleme, seçilen sürücüdeki mevcut "
"bölümleri yeniden boyutlandırabilir veya silebilir. Bu da veri kaybına sebep 
"
"olabilir."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:41
msgid "Partitioning scheme:"
msgstr "Şema bölümleniyor:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:41
#, fuzzy
msgid ""
"The disk can be partitioned using one of several different schemes. If you "
"are unsure, choose the first one."
msgstr ""
"Sürücü birkaç farklı şekilde bölümlendirilebilir. Emin değilseniz, birinciyi 
"
"seçin."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:47
msgid "Unusable free space"
msgstr "Kullanılamayan boş alan"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:47
#, fuzzy
msgid ""
"The Wizard failed to partition because the chosen free space may not be "
"used.  There are probably too many (primary) partitions in the partition "
"table."
msgstr ""
"Otomatik bölümleme başarısız çünkü seçilen boş alan kullanılamıyor olabilir. 
"
"Muhtemelen, bölümleme tablosunda birden fazla (birincil) bölüm bulunmakta."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:60
#, fuzzy
msgid "Use the Wizard to partition"
msgstr "Nasıl bölümleneceğini seçin :"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:64
msgid "Use the largest continuous free space"
msgstr "En büyük boş alanı kullan"

#. Type: text
#. Description
#. for example "Erase entire disk: IDE0 master - Maxtor 46L489"
#: ../templates:69
#, fuzzy
msgid "Erase entire disk: ${DEVICE}"
msgstr "Tüm sürücüyü kullan : ${DEVICE}"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:73
msgid "Manually edit partition table"
msgstr "Bölümleme tablosunu elle düzenle"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:77
#, fuzzy
msgid "Use the Wizard to partition the free space"
msgstr "Boş alanı otomatik olarak bölümleniyor"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:81
msgid "All files in one partition (recommended for new users)"
msgstr "Tüm dosyalar tek bölümde (yeni kullanıcılar için önerilir)"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:85
msgid "Separate partition for the home directories"
msgstr "Ev dizinleri için bölümleri ayır"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:89
msgid "Multi-user system"
msgstr ""

#~ msgid "Automatic partitioning failed"
#~ msgstr "Otomatik bölümleme başarısız"

#~ msgid "Automatically partition a drive"
#~ msgstr "Sürücüyü otomatik bölümlendir"



Reply to: