Re: mrtg 2.17.10-7: Please update debconf PO translation for the package mrtg
Swedish updated
Den tis 27 juni 2023 kl 19:54 skrev Joao Eriberto Mota Filho
<eriberto@debian.org>:
>
> Hi,
>
> You are noted as the last translator of the debconf translation for
> mrtg. The English template has been changed, and now some messages
> are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
> I would be grateful if you could take the time and update it.
> Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
> against mrtg.
>
> The deadline for receiving the updated translation is
> Fri, 07 Jul 2023.
>
> Thanks in advance,
>
> Eriberto
>
# Translation of mrtg debconf template to Swedish
# Copyright (C) 2021 Martin Bagge <brother@persilja.net>
# Copyright (C) 2023 Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>
# This file is distributed under the same license as the mrtg package.
#
# Martin Bagge <brother@persilja.net>, 2021
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mrtg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mrtg@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-25 21:59-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-27 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid "Move /etc/mrtg.cfg to /etc/mrtg/mrtg.cfg?"
msgstr "Flytta /etc/mrtg.cfg till /etc/mrtg/mrtg.cfg?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:1001
msgid ""
"Older versions of the MRTG on Debian had the /etc/mrtg.conf configuration "
"file. Currently, this file is located in /etc/mrtg/ directory, but there is "
"a /etc/mrtg.conf."
msgstr ""
"Äldre versioner av MRTG på Debian hade konfigurationsfilen /etc/mrtg.conf. "
"För närvarande finns den här filen i katalogen /etc/mrtg/, men det finns en /"
"etc/mrtg.conf."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid "Fix owner, group and permissions for /var/www/html/mrtg?"
msgstr ""
"Ska ägare, grupp och rättigheter för sökvägen /var/www/html/mrtg justeras?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:2001
msgid ""
"By default MRTG writes all graphics in /var/www/html/mrtg/ directory. This "
"directory is present at this moment, but it is insecure. Is needed to make "
"this directory owned by 'mrtg' user and 'www-data' group. The recommended "
"permission is 0750."
msgstr ""
"I standardutförande sparar MRTG all grafik i /var/www/html/mrtg/. Sökvägen "
"existerar dock redan men med fel rättigheter. För att det inte ska leda till "
"ett säkerhetshål så behöver sökvägen ägas av användaren mrtg och gruppen www-"
"data. Föreslagen rättighetsinställning är 0750 - fullt skrivbar av mrtg, "
"läsbar av www-data-gruppen och otillgänglig för övriga."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:3001
msgid "Create /var/www/html/mrtg?"
msgstr "Ska /var/www/html/mrtg skapas?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:3001
msgid ""
"By default MRTG writes all graphics in /var/www/html/mrtg/ directory. "
"However, at this moment, this directory doesn't exist. Is also needed to "
"make this directory owned by 'mrtg' user and 'www-data' group. The "
"recommended permission is 0750."
msgstr ""
"I standardutförande sparar MRTG all grafik i /var/www/html/mrtg/. Sökvägen "
"existerar dock inte ännu. För att det inte ska leda till ett säkerhetshål så "
"behöver sökvägen ägas av användaren mrtg och gruppen www-data. Föreslagen "
"rättighetsinställning är 0750 - fullt skrivbar av mrtg, läsbar av www-data-"
"gruppen och otillgänglig för övriga."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:3001
msgid ""
"Alternatively, you can use another path for generated graphics. Note that "
"keeping this directory empty when using another path is not a problem."
msgstr ""
"Ett alternativ är att du anger en annan sökväg där grafikfilerna ska "
"placeras. Det är inte ett besvär att låta originalsökvägen vara tom."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:4001
msgid "Remove old and conflicting file /etc/cron.d/mrtg?"
msgstr "Ta bort gammal och motstridig fil /etc/cron.d/mrtg?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:4001
msgid ""
"MRTG no longer needs to use cron because it is starting on Debian via "
"systemd/init.d scripts."
msgstr ""
"MRTG behöver inte längre använda cron eftersom det startar på Debian via "
"systemd/init.d-skript."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:4001
msgid ""
"Was found a file called /etc/cron.d/mrtg, that was installed from an old "
"version of the MRTG. If kept, this file will make a duplicate work because "
"MRTG now runs as a daemon, coordinated by systemd/init.d. Consequently, is "
"strongly recommended to remove the cron file."
msgstr ""
"Hittade en fil som heter /etc/cron.d/mrtg, som installerades från en gammal "
"version av MRTG. Om den behålls kommer den här filen att göra ett duplicerat "
"arbete eftersom MRTG nu körs som en demon, koordinerad av systemd/init.d. "
"Därför rekommenderas starkt att ta bort cron filen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mrtg.templates:4001
msgid ""
"If this cron job is needed, consider to rename the file /etc/cron.d/mrtg (e."
"g. from /etc/cron.d/mrtg to /etc/cron.d/mrtg-custom) to avoid future "
"warnings."
msgstr ""
"Om detta cron jobb behövs, överväg att byta namn på filen /etc/cron.d/mrtg "
"(t.ex. från /etc/cron.d/mrtg till /etc/cron.d/mrtg-custom) för att undvika "
"framtida varningar."
Reply to: