[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Granskning debian-refcard



Hej!

Som ni kanske har sett har holgerw efterfrågat uppdaterade
översättningar av debian-refcard på sändlistan debian-docs - och i detta
fallet var det väldigt lite som behövde uppdateras, så jag har gjort en
översättning.

po-fil bifogas, men det var bara en ny sträng:

"E.g. to set up the network w/o DHCP or to adapt bootloader
installation."

som jag har översatt till:

"T.ex. för att ställa in nätverket utan DHCP eller anpassa
installationen av bootloader."

Om ni godkänner så skickar jag in denna mha en merge-request till
paketet på salsa.

mvh
-- Andreas Rönnquist
mailinglists@gusnan.se
andreas@ronnquist.net

[Please don't CC me, if I mail to a mailinglist, I am subscribed to it.]
# Swedish translation of the Debian reference card
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the refcard package.
# Johan Ehnberg <johan@ehnberg.net>, 2005
# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2008
# Daniel Nylander, 2008
# Andreas Rönnquist <gusnan@gusnan.se>, 2016
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: refcard 10.0\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-26 12:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-28 23:15+0200\n"
"Last-Translator: Andreas Rönnquist <gusnan@debian.org>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#. type: Attribute 'lang' of: <article>
#: entries.dbk:4
msgid "en-GB"
msgstr "sv"

#. type: Content of: <article><title>
#: entries.dbk:6
msgid "Debian Reference Card"
msgstr "Referenskort för Debian"

#. type: Content of: <article><subtitle>
#: entries.dbk:9
msgid "The 101 most important things when using Debian"
msgstr "De 101 viktigaste sakerna för att använda Debian"

#. type: Content of: <article><articleinfo>
#: entries.dbk:11
msgid ""
"<copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> <holder>W. Martin Borgert</"
"holder> </copyright> <copyright> <year>2016</year> <year>2019</year> "
"<holder>Holger Wansing</holder> </copyright> <copyright> <year>2019</year> "
"<holder>Your Name (\"Language\")</holder> </copyright>"
msgstr ""
"<copyright> <year>2004</year> <year>2010</year> <holder>W. Martin Borgert</"
"holder> </copyright> <copyright> <year>2016</year> <year>2019</year> "
"<holder>Holger Wansing</holder> </copyright> <copyright> <year>2005</year> "
"<holder>Johan Ehnberg (Swedish) </holder> </copyright> <copyright> "
"<year>2008</year> <holder>Martin Bagge, Daniel Nylander (Swedish)</holder> </"
"copyright> <copyright> <year>2016</year> <holder>Andreas Rönnquist "
"(Swedish)</holder> </copyright>"

#. type: Content of: <article><articleinfo><legalnotice><para>
#: entries.dbk:26
msgid ""
"This document may be used under the terms of the GNU General Public License "
"version 3 or higher. The license text can be found at <ulink url=\"https://";
"www.gnu.org/copyleft/gpl.html\"><filename>https://www.gnu.org/copyleft/gpl.";
"html</filename></ulink> and <filename>/usr/share/common-licenses/GPL-3</"
"filename>."
msgstr ""
"Detta dokument får användas enligt de villkor som framställs i GNU General "
"Public License version 3 eller nyare. Licenstexten kan hittas på <ulink url="
"\"https://www.gnu.org/copyleft/gpl.html\";><filename>https://www.gnu.org/";
"copyleft/gpl.html</filename></ulink> och <filename>/usr/share/common-"
"licenses/GPL-3</filename>."

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:33 entries.dbk:367
msgid "APT"
msgstr "APT"

#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:34
msgid "Debian"
msgstr "Debian"

#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:35
msgid "dpkg"
msgstr "dpkg"

#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:36
msgid "reference card"
msgstr "referenskort"

#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:37
msgid "basic commands"
msgstr "grundläggande kommandon"

#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:38
msgid "Version"
msgstr "Version"

#. type: Content of: <article><articleinfo><keywordset><keyword>
#: entries.dbk:39
msgid "Made by"
msgstr "Författad av"

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:43
msgid "Getting Help"
msgstr "Få hjälp"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:46
msgid "man <replaceable>page</replaceable> or man bash"
msgstr "man <replaceable>kommando</replaceable> eller man bash"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:48
msgid "Read online help for every command and many configuration files."
msgstr ""
"Online-hjälp och manualer för alla kommandon och många konfigurationsfiler."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:52
msgid ""
"<replaceable>command</replaceable> &#x00A0; <optional><filename>--</"
"filename>help, <filename>-</filename>h</optional>"
msgstr ""
"<replaceable>kommando</replaceable> &#x00A0;&#x00A0;&#x00A0;&#x00A0;&#x00A0;"
"&#x00A0;&#x00A0;&#x00A0;&#x00A0; <optional><filename>--</filename>help, "
"<filename>-</filename>h</optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:55
msgid "Brief help for most commands."
msgstr "Kortfattad hjälp för de flesta kommandon."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:59
msgid ""
"<filename>/usr/share/doc/<optional><replaceable>package-name</replaceable>/</"
"optional></filename>"
msgstr ""
"<filename>/usr/share/doc/ <optional><replaceable> paketets-namn</"
"replaceable>/</optional></filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:60
msgid ""
"Find all documentation here, optional file <filename>README.Debian</"
"filename> contains specifics."
msgstr ""
"Hitta all dokumentation här, Debian-specifik information finns i "
"<filename>README.Debian</filename>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:65
msgid "<ulink url=\"https://www.debian.org/doc/\";>Web documentation</ulink>"
msgstr ""
"<ulink url=\"https://www.debian.org/doc/\";>Dokumentation på webben</ulink>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:67
msgid ""
"Reference, manuals, FAQs, HOWTOs, etc. at <filename>https://www.debian.org/";
"doc/</filename>"
msgstr ""
"Referens, manualer, frågor och svar, HOWTOs, etc. finns på <filename>https://";
"www.debian.org/doc/</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:71
msgid ""
"<ulink url=\"https://lists.debian.org/\";>Mailing lists</ulink> at "
"<filename>https://lists.debian.org/</filename>"
msgstr ""
"<ulink url=\"https://lists.debian.org/\";>Epostlistor</ulink> på "
"<filename>https://lists.debian.org/</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:74
msgid "The community is always helpful, search for <filename>users</filename>."
msgstr ""
"Debian-gemenskapen kan hjälpa dig, främst på <filename>users</filename>-"
"listan."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:78
msgid ""
"<ulink url=\"https://wiki.debian.org/\";>The Wiki</ulink> at "
"<filename>https://wiki.debian.org/</filename>"
msgstr ""
"<ulink url=\"https://wiki.debian.org/\";>Wikin</ulink> på <filename>https://";
"wiki.debian.org/</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:80
msgid "Contains all kind of useful information."
msgstr "Innehåller all tänkbar nyttig information."

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:86
msgid "Installation"
msgstr "Installation"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:89
msgid ""
"<ulink url=\"https://www.debian.org/devel/debian-installer/\";>Installer</"
"ulink>"
msgstr ""
"<ulink url=\"https://www.debian.org/devel/debian-installer/\";>Installeraren</"
"ulink>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:91
msgid ""
"All information about it at <filename>https://www.debian.org/devel/debian-";
"installer/</filename>"
msgstr ""
"All information om installationen på <filename>https://www.debian.org/devel/";
"debian-installer/</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:95
msgid "<ulink url=\"https://www.debian.org/distrib/\";>CD images</ulink>"
msgstr "<ulink url=\"https://www.debian.org/distrib/\";>CD-avbildningar</ulink>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:98
msgid "Download from <filename>https://www.debian.org/distrib/</filename>"
msgstr "Hämta från <filename>https://www.debian.org/distrib/</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:102
msgid "<filename>boot: expert</filename>"
msgstr "<filename>boot: expert</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:103
msgid ""
"E.g. to set up the network w/o DHCP or to adapt bootloader installation."
msgstr ""
"T.ex. för att ställa in nätverket utan DHCP eller anpassa installationen av "
"bootloader."

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:109
msgid "Bugs"
msgstr "Felaktigheter"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:112
msgid ""
"<ulink url=\"https://bugs.debian.org/\";>Bug Tracking</ulink> at "
"<filename>https://bugs.debian.org/</filename>"
msgstr ""
"<ulink url=\"https://bugs.debian.org/\";>Uppföljning</ulink> på "
"<filename>https://bugs.debian.org/</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:115
msgid "All about existing and fixed bugs."
msgstr "Allt om befintliga och lösta fel i programvara."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:119
msgid "Package specific"
msgstr "Paketspecifikt"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:120
msgid ""
"See <filename>https://bugs.debian.org/<replaceable>package-name</"
"replaceable>/</filename>, use <filename>wnpp</filename> to ask for new "
"packages."
msgstr ""
"Se <filename>https://bugs.debian.org/<replaceable>paketnamn</replaceable>/</"
"filename>, använd <filename>wnpp</filename> för att fråga efter nya paket."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:126
msgid "reportbug"
msgstr "reportbug"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:127
msgid "Report a bug by e-mail."
msgstr "Rapportera ett fel via e-post."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:130
msgid "<ulink url=\"https://www.debian.org/Bugs/Reporting\";>Reporting</ulink>"
msgstr ""
"<ulink url=\"https://www.debian.org/Bugs/Reporting\";>Rapportering</ulink>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:132
msgid ""
"Instructions at <filename>https://www.debian.org/Bugs/Reporting</filename>"
msgstr ""
"Instruktioner finns på <filename>https://www.debian.org/Bugs/Reporting</"
"filename>"

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:138
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:141
msgid "<filename>/etc/</filename>"
msgstr "<filename>/etc/</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:142
msgid ""
"All system configuration files are under directory <filename>/etc/</"
"filename>."
msgstr ""
"Alla systemets konfigurationsfiler finns under <filename>/etc/</filename>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:146
msgid "editor <replaceable>files</replaceable>"
msgstr "editor <replaceable>filer</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:147
msgid ""
"Default text editor.  May be <command>nano</command>, <command>emacs</"
"command>, <command>vi</command>, <command>joe</command>."
msgstr ""
"Standardtextredigerare.  Kan vara <command>nano</command>, <command>emacs</"
"command>, <command>vi</command>, <command>joe</command>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:153
msgid ""
"<ulink url=\"http://localhost:631\";>CUPS</ulink> at <filename>http://";
"hostname:631</filename>"
msgstr ""
"<ulink url=\"http://localhost:631\";>CUPS</ulink> på <filename>http://";
"hostname:631</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:155
msgid "Browser interface to printing system."
msgstr "Webbgränssnitt till utskriftssystemet."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:159
msgid "dpkg-reconfigure <replaceable>package-name</replaceable>"
msgstr "dpkg-reconfigure <replaceable>paketets-namn</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:161
msgid ""
"Reconfigure a package, e.g. <replaceable>keyboard-configuration</"
"replaceable> (keyboard), <replaceable>locales</replaceable> (localization)."
msgstr ""
"Konfigurera om ett paket, t.ex. <replaceable>keyboard-configuration</"
"replaceable> (tangentbord), <replaceable>locales</replaceable> "
"(lokalanpassning)."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:165
msgid "update-alternatives <replaceable>options</replaceable>"
msgstr "update-alternatives <replaceable>alternativ</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:167
msgid "Manage command alternatives."
msgstr "Hantera kommandoflaggor."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:170
msgid "update-grub"
msgstr "update-grub"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:171
msgid "After changing <filename>/etc/default/grub</filename>."
msgstr "Efter ändring av <filename>/etc/default/grub</filename>."

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:177
msgid "Daemons and System"
msgstr "Demoner och system"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:180
msgid ""
"<filename>systemctl restart <replaceable>name</replaceable>.service</"
"filename>"
msgstr ""
"<filename>systemctl restart <replaceable> namn</replaceable>.service</"
"filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:182
msgid "Restart a service, system daemon."
msgstr "Startar om en tjänst, systemdemon."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:186
msgid ""
"<filename>systemctl stop <replaceable>name</replaceable>.service</filename>"
msgstr ""
"<filename>systemctl stop <replaceable> namn</replaceable>.service</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:188
msgid "Stop a service, system daemon."
msgstr "Stoppar en tjänst, systemdemon."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:192
msgid ""
"<filename>systemctl start <replaceable>name</replaceable>.service</filename>"
msgstr ""
"<filename>systemctl start <replaceable> namn</replaceable>.service</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:194
msgid "Start a service, system daemon."
msgstr "Startar en tjänst, systemdemon."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:198
msgid "systemctl halt"
msgstr "systemctl halt"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:199
msgid "Halts system."
msgstr "Stoppar systemet."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:202
msgid "systemctl reboot"
msgstr "systemctl reboot"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:203
msgid "Reboots system."
msgstr "Startar om systemet."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:206
msgid "systemctl poweroff"
msgstr "systemctl poweroff"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:207
msgid "Shuts down system."
msgstr "Stänger av systemet."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:210
msgid "systemctl suspend"
msgstr "systemctl suspend"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:211
msgid "Suspends system."
msgstr "Sätter systemet i vänteläge."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:214
msgid "systemctl hibernate"
msgstr "systemctl hibernate"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:215
msgid "Hibernates system."
msgstr "Sätter systemet i viloläge."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:218
msgid "<filename>/var/log/</filename>"
msgstr "<filename>/var/log/</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:219
msgid "All log files are under this directory."
msgstr "Alla loggfiler finns under denna katalog."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:223
msgid "<filename>/etc/default/</filename>"
msgstr "<filename>/etc/default/</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:224
msgid "Default values for many daemons and services."
msgstr "Standardvärden för många demoner och tjänster."

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:230
msgid "Important Shell Commands"
msgstr "Viktiga skalkommandon"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:233
msgid "cat <replaceable>files</replaceable>"
msgstr "cat <replaceable>filer</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:234
msgid "Print files to screen."
msgstr "Skriv ut filer på skärmen."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:237
msgid "cd <replaceable>directory</replaceable>"
msgstr "cd <replaceable>filbibliotek</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:238
msgid "Change to directory."
msgstr "Byt till katalog."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:241
msgid "cp <replaceable>files</replaceable> <replaceable>dest</replaceable>"
msgstr "cp <replaceable>filer</replaceable> <replaceable>mål</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:243
msgid "Copy files and directories."
msgstr "Kopiera filer och kataloger."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:246
msgid "echo <replaceable>string</replaceable>"
msgstr "echo <replaceable>text</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:247
msgid "Echo string to screen."
msgstr "Eka sträng till skärmen."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:250
msgid ""
"gzip, bzip2, xz <optional><filename>-d</filename></optional> "
"<replaceable>files</replaceable>"
msgstr ""
"gzip, bzip2, xz <optional><filename>-d</filename></optional> "
"<replaceable>filer</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:253
msgid "Compress, uncompress files."
msgstr "Komprimera, dekomprimera filer."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:256
msgid "pager <replaceable>files</replaceable>"
msgstr "pager <replaceable>filer</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:257
msgid "Show contents of files."
msgstr "Visa innehållet i filer."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:260
msgid "ls <optional><replaceable>files</replaceable></optional>"
msgstr "ls <optional><replaceable>filer</replaceable></optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:262
msgid "List files."
msgstr "Lista filer."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:265
msgid "mkdir <replaceable>directory-names</replaceable>"
msgstr "mkdir <replaceable>filbibliotek</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:267
msgid "Create directories."
msgstr "Skapa kataloger."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:270
msgid "mv <replaceable>file1</replaceable> <replaceable>file2</replaceable>"
msgstr "mv <replaceable>fil1</replaceable> <replaceable>fil2</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:272
msgid "Move, rename files."
msgstr "Flytta, byt namn på filer."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:275
msgid "rm <replaceable>files</replaceable>"
msgstr "rm <replaceable>filer</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:276
msgid "Remove files."
msgstr "Ta bort filer."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:279
msgid "rmdir <replaceable>dirs</replaceable>"
msgstr "rmdir <replaceable>filbibliotek</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:280
msgid "Remove empty directories."
msgstr "Ta bort tomma kataloger."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:283
msgid ""
"tar <optional>c</optional><optional>x</optional><optional>t</"
"optional><optional>z</optional><optional>j</optional><optional>J</optional> -"
"f <replaceable>file</replaceable>.tar <optional><replaceable>files</"
"replaceable></optional>"
msgstr ""
"tar <optional>c</optional><optional>x</optional><optional>t</"
"optional><optional>z</optional><optional>j</optional><optional>J</optional> -"
"f <replaceable>fil</replaceable>.tar <optional><replaceable>filer</"
"replaceable></optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:287
msgid ""
"Create (c), extract (x), list table of (t)  archive file, <emphasis>z</"
"emphasis> for <filename>.gz</filename>, <emphasis>j</emphasis> for "
"<filename>.bz2</filename>, <emphasis>J</emphasis> for <filename>.xz</"
"filename>."
msgstr ""
"Skapa (c), extrahera (x), lista tabell av (t)  arkivfil, <emphasis>z</"
"emphasis> för <filename>.gz</filename>, <emphasis>j</emphasis> för "
"<filename>.bz2</filename>, <emphasis>J</emphasis> för <filename>.xz</"
"filename>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:294
msgid "find <replaceable>directories expressions</replaceable>"
msgstr "find <replaceable>filbibliotek uttryck</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:296
msgid ""
"Find files like <literal>-name <replaceable>name</replaceable></literal> or "
"<literal>-size <replaceable>+1000</replaceable></literal>, etc."
msgstr ""
"Söker filer med <literal>-name <replaceable>namn</replaceable></literal> "
"eller <literal>-size <replaceable>+1000</replaceable></literal>, etc."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:302
msgid ""
"grep <replaceable>search-string</replaceable> <replaceable>files</"
"replaceable>"
msgstr ""
"grep <replaceable>sökord</replaceable> <replaceable>filer</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:304
msgid "Find search-string in files."
msgstr "Sök efter sträng i filer."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:307
msgid "ln -s <replaceable>file</replaceable> <replaceable>link</replaceable>"
msgstr "ln -s <replaceable>fil</replaceable> <replaceable>länk</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:309
msgid "Create a symbolic link to a file."
msgstr "Skapa en symbolisk länk till en fil."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:313
msgid "ps <optional><replaceable>options</replaceable></optional>"
msgstr "ps <optional><replaceable>alternativ</replaceable></optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:315
msgid "Show current processes."
msgstr "Visa aktuella processer."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:318
msgid ""
"kill <optional><replaceable>-9</replaceable></optional> <replaceable>PID</"
"replaceable>"
msgstr ""
"kill <optional><replaceable>-9</replaceable></optional> <replaceable>PID</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:321
msgid ""
"Send signal to process (e.g. terminate it). Use <command>ps</command> for "
"PID."
msgstr ""
"Skicka signal till process (t.ex. avsluta). Använd <command>ps</command> för "
"PID."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:325
msgid "su - <optional><replaceable>username</replaceable></optional>"
msgstr "su - <optional><replaceable>användarnamn</replaceable></optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:327
msgid "Become another user, e.g. <filename>root</filename>."
msgstr "Bli en annan användare, t.ex. <filename>root</filename>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:331
msgid "sudo <replaceable>command</replaceable>"
msgstr "sudo <replaceable>kommando</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:332
msgid ""
"Execute a command as <filename>root</filename> as normal user, see "
"<filename>/etc/sudoers</filename>."
msgstr ""
"Kör ett kommando som <filename>root</filename> som en vanlig användare, se "
"<filename>/etc/sudoers</filename>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:337
msgid ""
"<replaceable>command</replaceable> <filename>&gt;</filename> "
"<replaceable>file</replaceable>"
msgstr ""
"<replaceable>kommando</replaceable> <filename>&gt;</filename> "
"<replaceable>fil</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:340
msgid "Overwrite file with output of command."
msgstr "Skriv över filen med kommandots utdata."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:344
msgid ""
"<replaceable>command</replaceable> <filename>&gt;&gt;</filename> "
"<replaceable>file</replaceable>"
msgstr ""
"<replaceable>kommando</replaceable> <filename>&gt;&gt;</filename> "
"<replaceable>fil</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:347
msgid "Append output of command to file."
msgstr "Lägg till utdata för kommando till fil."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:351
msgid ""
"<replaceable>cmd1</replaceable> <filename>|</filename> <replaceable>cmd2</"
"replaceable>"
msgstr ""
"<replaceable>komm1</replaceable> <filename>|</filename> <replaceable>komm2</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:354
msgid "Use output of command 1 as input of command 2."
msgstr "Använd utdata från kommando 1 som indata för kommando 2."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:358
msgid ""
"<replaceable>command</replaceable> <filename>&lt;</filename> "
"<replaceable>file</replaceable>"
msgstr ""
"<replaceable>kommando</replaceable> <filename>&lt;</filename> "
"<replaceable>fil</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:361
msgid "Use file as input for command."
msgstr "Använd fil som indata för kommando."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:370
msgid "apt update"
msgstr "apt update"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:371
msgid ""
"Update packages listings from package repositories as listed in <filename>/"
"etc/apt/sources.list</filename>. Required whenever that file or the contents "
"of the repositories change."
msgstr ""
"Uppdaterar paketlistorna från paketförråden listade i <filename>/etc/apt/"
"sources.list</filename>. Krävs när den filen eller innehållet i "
"paketförrådet ändrats."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:378
msgid "apt search <replaceable>search-string</replaceable>"
msgstr "apt search <replaceable>sökord</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:380
msgid ""
"Search packages and descriptions for <replaceable>search-string</"
"replaceable>."
msgstr "Sök paket och beskrivningar för <replaceable>sökord</replaceable>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:384
msgid "apt list -a <replaceable>package-name</replaceable>"
msgstr "apt list -a <replaceable>paketnamn</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:386
msgid "Show versions and archive areas of available packages."
msgstr "Visa versioner och arkivområden för tillgängliga paket."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:390
msgid "apt show -a <replaceable>package-name</replaceable>"
msgstr "apt show -a <replaceable>paketnamn</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:392
msgid "Show package information incl. description."
msgstr "Visa paketinformation inklusive beskrivning."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:396
msgid "apt install <replaceable>package-names</replaceable>"
msgstr "apt install <replaceable>paketnamn</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:398
msgid "Install packages from repositories with all dependencies."
msgstr "Installera paket från paketförråd med alla beroenden."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:402
msgid "apt upgrade"
msgstr "apt upgrade"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:403
msgid "Install newest versions of all packages currently installed."
msgstr "Installera senaste versionen av alla installerade paket."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:407
msgid "apt full-upgrade"
msgstr "apt full-upgrade"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:408
msgid ""
"Like <command>apt upgrade</command>, but with advanced conflict resolution."
msgstr "Som <command>apt upgrade</command> fast med avancerad konfliktlösning."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:412
msgid "apt remove <replaceable>package-names</replaceable>"
msgstr "apt remove <replaceable>paketnamn</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:414
msgid "Remove packages."
msgstr "Ta bort paket."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:417
msgid "apt autoremove"
msgstr "apt autoremove"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:418
msgid "Remove packages that no other packages depend on."
msgstr "Ta bort paket som inga andra paket är beroende av."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:422
msgid "apt depends <replaceable>package-name</replaceable>"
msgstr "apt depends <replaceable>paketnamn</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:424
msgid "List all packages needed by the one given."
msgstr "Lista alla paket som behövs av angiven."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:428
msgid "apt rdepends <replaceable>package-name</replaceable>"
msgstr "apt rdepends <replaceable>paketnamn</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:430
msgid "List all packages that need the one given."
msgstr "Lista alla paket som angiven behöver."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:434
msgid "apt-file update"
msgstr "apt-file update"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:435
msgid ""
"Update content listings from package repositories, see <command>apt update</"
"command>."
msgstr ""
"Uppdatera innehållslistorna från paketförråden, se <command>apt update</"
"command>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:440
msgid "apt-file search <replaceable>file-name</replaceable>"
msgstr "apt-file search <replaceable>filnamn</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:442
msgid "Search packages for file."
msgstr "Sök i paket efter filen."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:445
msgid "apt-file list <replaceable>package-name</replaceable>"
msgstr "apt-file list <replaceable>paketnamn</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:447
msgid "List contents of a package."
msgstr "Lista paketets innehåll."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:450
msgid "aptitude"
msgstr "aptitude"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:451
msgid "Console interface to APT, needs <filename>aptitude</filename>."
msgstr "Konsolgränssnitt för APT, kräver <filename>aptitude</filename>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:455
msgid "synaptic"
msgstr "synaptic"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:456
msgid "GUI interface to APT, needs <filename>synaptic</filename>."
msgstr "Grafiskt gränssnitt för APT, kräver <filename>synaptic</filename>."

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:462
msgid "Dpkg"
msgstr "Dpkg"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:465
msgid "dpkg -l <optional><replaceable>names</replaceable></optional>"
msgstr "dpkg -l <optional><replaceable>namn</replaceable></optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:467
msgid "List packages."
msgstr "Lista paket."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:470
msgid "dpkg -I <replaceable>pkg</replaceable>.deb"
msgstr "dpkg -I <replaceable>paket</replaceable>.deb"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:472
msgid "Show package information."
msgstr "Visa paketinformation."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:475
msgid "dpkg -c <replaceable>pkg</replaceable>.deb"
msgstr "dpkg -c <replaceable>paket</replaceable>.deb"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:477
msgid "List contents of package file."
msgstr "Lista paketfilens innehåll."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:481
msgid "dpkg -S <replaceable>filename</replaceable>"
msgstr "dpkg -S <replaceable>filnamn</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:483
msgid "Show which package a file belongs to."
msgstr "Visa vilket paket som en fil tillhör."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:487
msgid "dpkg -i <replaceable>pkg</replaceable>.deb"
msgstr "dpkg -i <replaceable>paket</replaceable>.deb"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:489
msgid "Install package files."
msgstr "Installera paketfiler."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:492
msgid "dpkg -V <optional><replaceable>package-names</replaceable></optional>"
msgstr "dpkg -V <optional><replaceable>paketnamn</replaceable></optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:494
msgid "Audit check sums of installed packages."
msgstr "Granska kontrollsummor för installerade paket."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:497
msgid ""
"dpkg-divert <optional>options</optional> <replaceable>file</replaceable>"
msgstr ""
"dpkg-divert <optional>alternativ</optional> <replaceable>fil</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:499
msgid "Override a package&apos;s version of a file."
msgstr "�sidosätt ett pakets version av en fil."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:503
msgid ""
"dpkg <filename>--compare-versions </filename> <replaceable>v1</replaceable> "
"gt <replaceable>v2</replaceable>"
msgstr ""
"dpkg <filename>--compare-versions </filename> <replaceable>v1</replaceable> "
"gt <replaceable>v2</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:506
msgid "Compare version numbers; view results with <command>echo $?</command>."
msgstr "Jämför versionsnummer, se resultat med <command>echo $?</command>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:510
msgid ""
"dpkg-query -W &#x00A0;&#x00A0;&#x00A0;&#x00A0; <filename>--showformat</"
"filename>=<replaceable> format</replaceable>"
msgstr ""
"dpkg-query -W &#x00A0;&#x00A0;&#x00A0; <filename> --showformat</"
"filename>=<replaceable> format</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:512
msgid ""
"Query installed packages, format e.g. '${Package} ${Version} ${Installed-"
"Size}\\n'."
msgstr ""
"Fråga efter installerade paket, format t.ex. '${Package} ${Version} "
"${Installed-Size}\\n'."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:517
msgid ""
"dpkg <filename>--get-selections</filename> &gt; <replaceable>file</"
"replaceable>"
msgstr ""
"dpkg <filename>--get-selections</filename> &gt; <replaceable>fil</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:519
msgid "Write package selections to file."
msgstr "Skriv paketvalen till en fil."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:523
msgid ""
"dpkg <filename>--set-selections</filename> &lt; <replaceable>file</"
"replaceable>"
msgstr ""
"dpkg <filename>--set-selections</filename> &lt; <replaceable>fil</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:525
msgid "Set package selections from file."
msgstr "Ställ in paketvalen från fil."

#. type: Content of: <article><section><title>
#: entries.dbk:531
msgid "The Network"
msgstr "Nätverket"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:534
msgid "<filename>/etc/network/interfaces</filename>"
msgstr "<filename>/etc/network/interfaces</filename>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:535
msgid "Interface configuration (if not controlled via network-manager)."
msgstr ""
"Gränsnittskonfiguration (om det inte kontrolleras med network-manager)."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:539
msgid ""
"ip link set <replaceable>device</replaceable> <optional>up</"
"optional><optional>down</optional>"
msgstr ""
"ip link set <replaceable>enhet</replaceable> <optional>up</optional> "
"<optional>down</optional>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:541
msgid "Start, stop network interfaces according to the file above."
msgstr "Starta, stoppa nätverksgränssnitt enligt filerna ovan."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:545
msgid "ip"
msgstr "ip"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:546
msgid ""
"Show and manipulate network interfaces and routing, needs "
"<filename>iproute2</filename>."
msgstr ""
"Visa och manipulera nätverksgränssnitt och routing, behöver "
"<filename>iproute2</filename>."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:550
msgid "ssh -X <replaceable>user@host</replaceable>"
msgstr "ssh -X <replaceable>användare@värd</replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:552
msgid "Login at another machine."
msgstr "Logga in på annan dator."

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossterm>
#: entries.dbk:555
msgid ""
"scp <replaceable>files</replaceable> <replaceable>user@host:path</"
"replaceable>"
msgstr ""
"scp <replaceable>filer</replaceable> <replaceable>anv@värd:sökväg</"
"replaceable>"

#. type: Content of: <article><section><glosslist><glossentry><glossdef><para>
#: entries.dbk:557
msgid "Copy files to other machine (and vice versa)."
msgstr "Kopiera filer till annan dator (och vice versa)."

#~ msgid "/sbin/ip"
#~ msgstr "/sbin/ip"

#~ msgid "<literal>boot: expert</literal>"
#~ msgstr "<literal>boot: expert</literal>"

#~ msgid ""
#~ "mv <replaceable>file1</replaceable><literal> </"
#~ "literal><replaceable>file2</replaceable>"
#~ msgstr ""
#~ "mv <replaceable>fil1</replaceable><literal> </literal><replaceable>fil2</"
#~ "replaceable>"

#~ msgid "auto-apt"
#~ msgstr "auto-apt"

#~ msgid ""
#~ "Installs packages automatically if needed, can replace <command>apt-file</"
#~ "command>, needs <literal>auto-apt</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Installerar paket automatiskt efter behov, kan ersätta <command>apt-file</"
#~ "command>, kräver <literal>auto-apt</literal>."

#~ msgid "Remove packages with all needed packages."
#~ msgstr "Ta bort paket med alla dess nödvändiga paket."

#~ msgid "Network interface configuration."
#~ msgstr "Konfiguration av nätverksgränssnitt."

#~ msgid "apt show <replaceable>package-name</replaceable>"
#~ msgstr "apt show <replaceable>paketnamn</replaceable>"

#~ msgid "Show package dependencies (needed packages)."
#~ msgstr "Visa paketberoenden (nödvändiga paket)."

#~ msgid "debsums"
#~ msgstr "debsums"

#~ msgid ""
#~ "make-kpkg <literal>--</literal>initrd <literal>--</literal>revision=2:"
#~ "my.1.0 <literal>--</literal>rootcmd fakeroot <literal>--</literal>uc "
#~ "<literal>--</literal>us <literal>kernel_image</literal>"
#~ msgstr ""
#~ "make-kpkg <literal>--</literal>initrd <literal>--</literal>revision=2:"
#~ "my.1.0 <literal>--</literal>rootcmd fakeroot <literal>--</literal>uc "
#~ "<literal>--</literal>us <literal>kernel_image</literal>"

#~ msgid ""
#~ "Build a kernel packages from sources, if a customised kernel is really "
#~ "needed, needs <literal>kernel-package</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Bygg ett kärnpaket direkt från källkoden om en anpassad kärna verkligen "
#~ "behövs, kräver att <literal>kernel-package</literal> är installerat."

#~ msgid "m-a a-i module <literal>kernel_image</literal>"
#~ msgstr "m-a a-i module <literal>kernel_image</literal>"

#~ msgid ""
#~ "Create and install third-party modules (gspca, ...), needs "
#~ "<literal>module-assistant</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Skapa och installera tredjepartsmoduler (gspca, mm.), kräver "
#~ "<literal>module-assistant</literal>."

#~ msgid ""
#~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable></filename> restart"
#~ msgstr ""
#~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>fil</replaceable></filename> restart"

#~ msgid ""
#~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable></filename> start"
#~ msgstr ""
#~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>fil</replaceable></filename> start"

#~ msgid "apt-cache policy <replaceable>package-names</replaceable>"
#~ msgstr "apt-cache policy <replaceable>paketnamn</replaceable>"

#~ msgid "apt-cache showpkg <replaceable>package-names</replaceable>"
#~ msgstr "apt-cache showpkg <replaceable>paketnamn</replaceable>"

#~ msgid "apt-get dist-upgrade"
#~ msgstr "apt-get dist-upgrade"

#~ msgid "Web Server (Apache2)"
#~ msgstr "Webbserver (Apache2)"

#~ msgid "<filename>/etc/apache2/</filename>"
#~ msgstr "<filename>/etc/apache2/</filename>"

#~ msgid "Configuration files."
#~ msgstr "Konfigurationsfiler."

#~ msgid "<filename>/etc/apache2/sites-available/</filename>"
#~ msgstr "<filename>/etc/apache2/sites-available/</filename>"

#~ msgid ""
#~ "Contains virtual hosts.  To enable a virtual host, use <command>a2ensite</"
#~ "command>."
#~ msgstr ""
#~ "Innehåller virtuella värdar.  Använd <command>a2ensite</command> för att "
#~ "aktivera en virtuell värd."

#~ msgid "<filename>/etc/apache2/mods-available/</filename>"
#~ msgstr "<filename>/etc/apache2/mods-available/</filename>"

#~ msgid ""
#~ "Contains available modules files.  To enable a module, use "
#~ "<command>a2enmod</command>."
#~ msgstr ""
#~ "Innehåller tillgängliga modulfiler. Använd <command>a2enmod</command> för "
#~ "att aktivera en modul."

#~ msgid "File and Print Server (Samba)"
#~ msgstr "Fil- och utskriftsserver (Samba)"

#~ msgid "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>"
#~ msgstr "<filename>/etc/samba/smb.conf</filename>"

#~ msgid "Main configuration file."
#~ msgstr "Huvudkonfigurationsfil."

#~ msgid "smbclient"
#~ msgstr "smbclient"

#~ msgid "Browse SMB network resources, e.g. download, upload files."
#~ msgstr "Bläddra i Samba-nätverk, t.ex. hämta eller skicka upp filer."

#~ msgid "W. Martin Borgert"
#~ msgstr "W. Martin Borgert"

#~ msgid "Your Name (\"Language\")"
#~ msgstr ""
#~ "Martin Bagge (Swedish)\n"
#~ "Daniel Nylander (Swedish)"

#~ msgid "After installing a new kernel."
#~ msgstr "Efter installation av ny kärna."

#~ msgid ""
#~ "Show packages, on that no other packages depend (<emphasis>orphans</"
#~ "emphasis>), needs <literal>deborphan</literal>."
#~ msgstr ""
#~ "Visa paket som inga övriga paket kräver, kräver <literal>deborphan</"
#~ "literal>."

#~ msgid "Configure network interfaces."
#~ msgstr "Konfigurera nätverkskorten."

#~ msgid ""
#~ "Network configuration files, most relevant are <filename>interfaces</"
#~ "filename> and <filename>options</filename>."
#~ msgstr ""
#~ "Konfigurationsfilerna för nätverket, viktigaste är <filename>interfaces</"
#~ "filename> och <filename>options</filename>."

#~ msgid "Defines default virtual host."
#~ msgstr "Definierar primär virtuell värd."

#~ msgid "Database (PostgreSQL)"
#~ msgstr "Databas (PostgreSQL)"

#~ msgid "Create a new database."
#~ msgstr "Skapa en ny databas."

#~ msgid "Remove a database."
#~ msgstr "Ta bort en databas."

#~ msgid "Create a new database user."
#~ msgstr "Skapa en ny databaseanvändare."

#~ msgid "Remove a database user."
#~ msgstr "Ta bort en databasanvändare."

#~ msgid "Change the password in the SQL console <command>psql</command>."
#~ msgstr "�ndra användarens lösenord i SQL-konsolen <command>psql</command>."

#, fuzzy
#~ msgid "Use Linux kernel 2.6 for installation."
#~ msgstr "Linux kernel 2.6 för installationen."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Browser interface to system configuration, access is defined in "
#~ "<filename>/etc/webmin/miniserv.conf</filename>."
#~ msgstr ""
#~ "Webbgränssnitt för systemkonfiguration, rättigheter definieras i "
#~ "<filename>/etc/webmin/miniserv.conf</filename>."

#~ msgid "deborphan"
#~ msgstr "deborphan"

#~ msgid "/sbin/ifconfig"
#~ msgstr "/sbin/ifconfig"

#~ msgid "createdb"
#~ msgstr "createdb"

#~ msgid "dropdb"
#~ msgstr "dropdb"

#~ msgid "createuser"
#~ msgstr "createuser"

#~ msgid "dropuser"
#~ msgstr "dropuser"

#~ msgid "ALTER USER name WITH PASSWORD 'password';"
#~ msgstr "ALTER USER name WITH PASSWORD 'password';"

#~ msgid ""
#~ "<glossterm><literal>boot: linux26</literal> or <literal>boot: expert26</"
#~ "literal></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<literal>boot: linux26</literal> eller <literal>boot: expert26</literal>"

#~ msgid "<glossterm>Package specific</glossterm>"
#~ msgstr "Paketspecifikt"

#~ msgid "<glossterm>reportbug</glossterm>"
#~ msgstr "reportbug"

#~ msgid "<glossterm>nano <replaceable>files</replaceable></glossterm>"
#~ msgstr "nano <replaceable>fil</replaceable>"

#~ msgid ""
#~ "<glossterm><ulink url=\"https://localhost:10000\";>webmin</ulink> at "
#~ "<literal>https://hostname:10000</literal></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<ulink url=\"https://localhost:10000\";>webmin</ulink> på <literal>https://";
#~ "hostname:10000</literal>"

#~ msgid "<glossterm>update-grub</glossterm>"
#~ msgstr "update-grub"

#~ msgid ""
#~ "<glossterm><filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable> restart</"
#~ "filename></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>fil</replaceable> restart</filename>"

#~ msgid ""
#~ "<glossterm><filename>/etc/init.d/<replaceable>file</replaceable> start</"
#~ "filename></glossterm>"
#~ msgstr ""
#~ "<filename>/etc/init.d/<replaceable>fil</replaceable> start</filename>"

#~ msgid "<glossterm>less <replaceable>files</replaceable></glossterm>"
#~ msgstr "less <replaceable>filer</replaceable>"

#~ msgid "<glossterm>apt-get update</glossterm>"
#~ msgstr "apt-get update"

#~ msgid "<glossterm>apt-get upgrade</glossterm>"
#~ msgstr "apt-get upgrade"

#~ msgid "<glossterm>apt-file update</glossterm>"
#~ msgstr "apt-file update"

#~ msgid "<glossterm>auto-apt</glossterm>"
#~ msgstr "auto-apt"

#~ msgid "<glossterm>aptitude</glossterm>"
#~ msgstr "aptitude"

#~ msgid "<glossterm>synaptic</glossterm>"
#~ msgstr "synaptic"

#~ msgid "<glossterm>deborphan</glossterm>"
#~ msgstr "deborphan"

#~ msgid "<glossterm>debsums</glossterm>"
#~ msgstr "debsums"

#~ msgid "<glossterm>/sbin/ifconfig</glossterm>"
#~ msgstr "/sbin/ifconfig"

#~ msgid "<glossterm>createdb</glossterm>"
#~ msgstr "createdb"

#~ msgid "<glossterm>dropdb</glossterm>"
#~ msgstr "dropdb"

#~ msgid "<glossterm>createuser</glossterm>"
#~ msgstr "createuser"

#~ msgid "<glossterm>dropuser</glossterm>"
#~ msgstr "dropuser"

#~ msgid "<glossterm>ALTER USER name WITH PASSWORD 'password';</glossterm>"
#~ msgstr "ALTER USER name WITH PASSWORD 'password';"

#~ msgid "<glossterm>smbclient</glossterm>"
#~ msgstr "smbclient"

Reply to: