On Thu, 11 Apr 2013 10:47:14 +0200, Ola Lidén<vilde@oddballs.se> wrote: >Hi > >On this address, debian-l10n-swedish@lists.debian.org > >The translation of United Kingdom is wrong, you have written Förenade >Kungariket, We don't use that expression although it's a correct direct >translation. United Kingdom shall be translated to Storbritannien in >Swedish. > Hej! (Svenska funkar fint på den här sändlistan) Jag hittade "Förenade Kungariket" på bland annat http://www.debian.org/distrib/pre-installed.sv.html - Dock så hämtas översättningarna av lands-namnen med hjälp av paketet isoquery, och det verkar faktiskt som om det är någon ISO-standard att kalla Storbritannien för "Förenade Kungariket"... Du kan installera paketet isoquery och testa med hjälp: isoquery -c -l sv | grep GB -m 1 vilket hos mig ger GB GBR 826 Förenade kungariket Se exempelvis http://www.foreignword.com/countries/Swedish.htm där det listas som "Förenade Kungariket"... Du skulle kunna skicka en felrapport mot paketet isoquery eller iso-codes, i översättningen av Debian-webbsidan är det inget jag kan göra tyvärr.. Men jag håller med 100% att det låter lite konstigt med "Förenade Kungariket"... mvh -- Andreas Rönnquist mailinglists@gusnan.se gusnan@gusnan.se
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature