[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

pppconfig 2.3.18+nmu3: Please update the PO translation for the package pppconfig



Hi,

You are noted as the last translator of the translation for
pppconfig. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against pppconfig.

The deadline for receiving the updated translation is
Sat, 12 May 2012 22:04:41 -0400.

Thanks in advance,

# Swedish translation of Pppconfig debconf messages
# Copyright (C) 2010 Martin Bagge
# This file is distributed under the same license as the pppconfig package.
#
# John Hasler <jhasler@debian.org>, 2004.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005
# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pppconfig 2.3.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 21:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-01 16:34+0200\n"
"Last-Translator: Martin Bagge <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"

#. Arbitrary upper limits on option and chat files.
#. If they are bigger than this something is wrong.
#: pppconfig:69
msgid "\"GNU/Linux PPP Configuration Utility\""
msgstr "\"GNU/Linux PPP-konfigurationsverktyg\""

#: pppconfig:128
msgid "No UI\n"
msgstr "Inget gränssnitt\n"

#: pppconfig:131
msgid "You must be root to run this program.\n"
msgstr "Du måste vara root för att köra det här programmet.\n"

#: pppconfig:132 pppconfig:133
#, perl-format
msgid "%s does not exist.\n"
msgstr "%s existerar inte.\n"

#. Parent
#: pppconfig:161
msgid "Can't close WTR in parent: "
msgstr "Kan inte stänga WTR i huvud: "

#: pppconfig:167
msgid "Can't close RDR in parent: "
msgstr "Kan inte stänga RDR i huvud: "

#. Child or failed fork()
#: pppconfig:171
msgid "cannot fork: "
msgstr "kan inte grena process: "

#: pppconfig:172
msgid "Can't close RDR in child: "
msgstr "Kan inte stänga RDR i barnprocess: "

#: pppconfig:173
msgid "Can't redirect stderr: "
msgstr "Kan inte dirigera om STDERR: "

#: pppconfig:174
msgid "Exec failed: "
msgstr "Exekvering misslyckades: "

#: pppconfig:178
msgid "Internal error: "
msgstr "Internt fel:"

#: pppconfig:255
msgid "Create a connection"
msgstr "Skapa en anslutning"

#: pppconfig:259
#, perl-format
msgid "Change the connection named %s"
msgstr "Ändra anslutningen %s"

#: pppconfig:262
#, perl-format
msgid "Create a connection named %s"
msgstr "Skapa en anslutning kallad %s"

#. This section sets up the main menu.
#: pppconfig:270
msgid ""
"This is the PPP configuration utility.  It does not connect to your isp: "
"just configures ppp so that you can do so with a utility such as pon.  It "
"will ask for the username, password, and phone number that your ISP gave "
"you.  If your ISP uses PAP or CHAP, that is all you need.  If you must use a "
"chat script, you will need to know how your ISP prompts for your username "
"and password.  If you do not know what your ISP uses, try PAP.  Use the up "
"and down arrow keys to move around the menus.  Hit ENTER to select an item.  "
"Use the TAB key to move from the menu to <OK> to <CANCEL> and back.  To move "
"on to the next menu go to <OK> and hit ENTER. To go back to the previous "
"menu go to <CANCEL> and hit enter."
msgstr ""
"Detta är PPP-konfigurationsverktyget.  Den ansluter dig inte till din "
"Internetleverantör (ISP),  den bara konfigurerar PPP så att du kan göra det "
"med verktyg såsom pon.  Den kommer att fråga dig efter användarnamn, "
"lösenord och telefonnummer som din ISP givit dig.  Om din ISP använder PAP "
"eller CHAP är allt du behöver veta.  Om du måste använda ett chatskript "
"måste du veta hur din ISP frågar efter användarnamn och lösenord vid "
"inloggning.  Om du inte vet vad din ISP använder, försök med PAP.  Använd "
"upp och nedpilarna för att flytta runt i menyerna.  Tryck ENTER för att "
"välja en funktion.  Använd TAB-knappen för att flytta mellan meny till <OK> "
"och tillbaka.  För att flytta till nästa meny, gå till <OK> och tryck ENTER. "
"För att gå tillbaka till föregående meny, gå till <Avbryt> och tryck ENTER."

#: pppconfig:271
msgid "Main Menu"
msgstr "Huvudmeny"

#: pppconfig:273
msgid "Change a connection"
msgstr "Ändra en anslutning"

#: pppconfig:274
msgid "Delete a connection"
msgstr "Ta bort en anslutning"

#: pppconfig:275
msgid "Finish and save files"
msgstr "Gör klart och spara filerna"

#: pppconfig:283
#, perl-format
msgid ""
"Please select the authentication method for this connection.  PAP is the "
"method most often used in Windows 95, so if your ISP supports the NT or "
"Win95 dial up client, try PAP.  The method is now set to %s."
msgstr ""
"Välj en autentiseringsmetod för denna anslutning.  PAP är den mest använda i "
"Windows 95 så om din Internetleverantör har stöd för NT eller Win95-"
"uppringning, försök med PAP.  Metoden är just nu satt till %s."

#: pppconfig:284
#, perl-format
msgid " Authentication Method for %s"
msgstr " Autentiseringsmetod för %s"

#: pppconfig:285
msgid "Peer Authentication Protocol"
msgstr "Peer Authentication Protocol"

#: pppconfig:286
msgid "Use \"chat\" for login:/password: authentication"
msgstr "Använd \"chat\" för login:/lösenord: autentisering"

#: pppconfig:287
msgid "Crypto Handshake Auth Protocol"
msgstr "Crypto Handshake Auth Protocol"

#: pppconfig:309
msgid ""
"Please select the property you wish to modify, select \"Cancel\" to go back "
"to start over, or select \"Finished\" to write out the changed files."
msgstr ""
"Välj den funktion du vill modifiera, välj \"Avbryt\" för att gå tillbaka och "
"börja om eller välj \"Klar\" för att skriva ned de ändrade filerna."

#: pppconfig:310
#, perl-format
msgid "\"Properties of %s\""
msgstr "\"Egenskaper för %s\""

#: pppconfig:311
#, perl-format
msgid "%s Telephone number"
msgstr "%s Telefonnummer"

#: pppconfig:312
#, perl-format
msgid "%s Login prompt"
msgstr "%s Login fråga"

#: pppconfig:314
#, perl-format
msgid "%s ISP user name"
msgstr "%s Användarnamn hos Internetleverantör"

#: pppconfig:315
#, perl-format
msgid "%s Password prompt"
msgstr "%s Lösenordsfråga"

#: pppconfig:317
#, perl-format
msgid "%s ISP password"
msgstr "%s Lösenord hos Internetleverantör"

#: pppconfig:318
#, perl-format
msgid "%s Port speed"
msgstr "%s Porthastighet"

#: pppconfig:319
#, perl-format
msgid "%s Modem com port"
msgstr "%s Modemport"

#: pppconfig:320
#, perl-format
msgid "%s Authentication method"
msgstr "%s Autentiseringsmetod"

#: pppconfig:322
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerade inställningar"

#: pppconfig:324
msgid "Write files and return to main menu."
msgstr "Skriv ner filerna och återgå till huvudmenyn"

#. @menuvar = (gettext("#. This menu allows you to change some of the more obscure settings.  Select #. the setting you wish to change, and select \"Previous\" when you are done. #. Use the arrow keys to scroll the list."),
#: pppconfig:360
msgid ""
"This menu allows you to change some of the more obscure settings.  Select "
"the setting you wish to change, and select \"Previous\" when you are done. "
"Use the arrow keys to scroll the list."
msgstr ""
"Denna meny ger dig chansen att ändra några av de mer obskyra "
"inställningarna.  Välj inställningen du vill ändra och välj \"Föregående\" "
"när du är klar. Använd pilknapparna för att skrolla i listan."

#: pppconfig:361
#, perl-format
msgid "\"Advanced Settings for %s\""
msgstr "\"Avancerade inställningar för %s\""

#: pppconfig:362
#, perl-format
msgid "%s Modem init string"
msgstr "%s Initieringssträng för modem"

#: pppconfig:363
#, perl-format
msgid "%s Connect response"
msgstr "%s Svar vid uppkoppling"

#: pppconfig:364
#, perl-format
msgid "%s Pre-login chat"
msgstr "%s Före login chat"

#: pppconfig:365
#, perl-format
msgid "%s Default route state"
msgstr "%s Status för standardrutt"

#: pppconfig:366
#, perl-format
msgid "%s Set ip addresses"
msgstr "%s Sätt IP-adresser"

#: pppconfig:367
#, perl-format
msgid "%s Turn debugging on or off"
msgstr "%s Slå på eller av felsökning"

#: pppconfig:368
#, perl-format
msgid "%s Turn demand dialing on or off"
msgstr "%s Slå på eller av uppringning vid behov"

#: pppconfig:369
#, perl-format
msgid "%s Turn persist on or off"
msgstr "%s Slå på eller av persist"

#: pppconfig:371
#, perl-format
msgid "%s Change DNS"
msgstr "%s Ändra DNS"

#: pppconfig:372
msgid "                     Add a ppp user"
msgstr "                     Lägg till en PPP-användare"

#: pppconfig:374
#, perl-format
msgid "%s Post-login chat "
msgstr "%s Efter login chat "

#: pppconfig:376
#, perl-format
msgid "%s Change remotename "
msgstr "%s Ändra fjärrnamn"

#: pppconfig:378
#, perl-format
msgid "%s Idle timeout "
msgstr "%s Maxtid för inaktivitet "

#. End of SWITCH
#: pppconfig:389
msgid "Return to previous menu"
msgstr "Återgå till föregående meny"

#: pppconfig:391
msgid "Exit this utility"
msgstr "Avsluta detta verktyg"

#: pppconfig:539
#, perl-format
msgid "Internal error: no such thing as %s, "
msgstr "Internt fel: finns inget kallat %s. "

#. End of while(1)
#. End of do_action
#. the connection string sent by the modem
#: pppconfig:546
msgid ""
"Enter the text of connect acknowledgement, if any.  This string will be sent "
"when the CONNECT string is received from the modem.  Unless you know for "
"sure that your ISP requires such an acknowledgement you should leave this as "
"a null string: that is, ''.\n"
msgstr ""
"Ange texten för bekräftelse av uppkoppling, om det finns någon.  Denna "
"sträng kommer att skickas när strängen CONNECT tas emot från modemet.  Om du "
"inte vet säkert att din Internetleverantör kräver den här typ av bekräftelse "
"bör du lämna den som en blank sträng, alltså \"\".\n"

#: pppconfig:547
msgid "Ack String"
msgstr "Ack-sträng"

#. the login prompt string sent by the ISP
#: pppconfig:555
msgid ""
"Enter the text of the login prompt.  Chat will send your username in "
"response.  The most common prompts are login: and username:.  Sometimes the "
"first letter is capitalized and so we leave it off and match the rest of the "
"word.  Sometimes the colon is omitted.  If you aren't sure, try ogin:."
msgstr ""
"Ange texten för loginfrågan.  Chat kommer att skicka ditt användarnamn som "
"svar.  Den mest vanliga frågan är \"login:\" och \"username:\"..  Ibland kan "
"första bokstaven vara stor så att vi tar bort den och matchar resten av "
"ordet istället.  Ibland är även kolontecknet borta.  Om du inte är säker, "
"prova \"ogin:\"."

#: pppconfig:556
msgid "Login Prompt"
msgstr "Loginfråga"

#. password prompt sent by the ISP
#: pppconfig:564
msgid ""
"Enter the text of the password prompt.  Chat will send your password in "
"response. The most common prompt is password:.  Sometimes the first letter "
"is capitalized and so we leave it off and match the last part of the word."
msgstr ""
"Ange texten för lösenordsfrågan.  Chat kommer att skicka ditt lösenord som "
"svar. Det mest vanliga här är \"password:\"  Ibland kan den första bokstaven "
"vara stor bokstav så vi utelämnar den och matchar sista delen av ordet."

#: pppconfig:564
msgid "Password Prompt"
msgstr "Lösenordsfråga"

#. optional pre-login chat
#: pppconfig:572
msgid ""
"You probably do not need to put anything here.  Enter any additional input "
"your isp requires before you log in.  If you need to make an entry, make the "
"first entry the prompt you expect and the second the required response.  "
"Example: your isp sends 'Server:' and expect you to respond with "
"'trilobite'.  You would put 'erver trilobite' (without the quotes) here.  "
"All entries must be separated by white space.  You can have more than one "
"expect-send pair."
msgstr ""
"Du behöver antagligen inte ange något här.  Ange ytterligare inmatning som "
"din Internetleverantör kräver före du loggar in.  Om du behöver skapa ett "
"val, ta den första frågan du förväntar dig och sen som den andra, det svar "
"som krävs.  Exempel: din Internetleverantör skickar \"Server:\" och "
"förväntar sig att du svarar med \"trilobyte\".  Du skulle då sätta \"erver "
"trilobyte\" (utan citattecken) här. Alla inlägg måste separeras med "
"mellanslag.  Du kan ha mer än ett förvänta-skicka."

#: pppconfig:572
msgid "Pre-Login"
msgstr "Före login"

#. post-login chat
#: pppconfig:580
msgid ""
"You probably do not need to change this.  It is initially '' \\d\\c which "
"tells chat to expect nothing, wait one second, and send nothing.  This gives "
"your isp time to get ppp started.  If your isp requires any additional input "
"after you have logged in you should put it here.  This may be a program name "
"like ppp as a response to a menu prompt.  If you need to make an entry, make "
"the first entry the prompt you expect and the second the required response.  "
"Example: your isp sends 'Protocol' and expect you to respond with 'ppp'.  "
"You would put 'otocol ppp' (without the quotes) here.  Fields must be "
"separated by white space.  You can have more than one expect-send pair."
msgstr ""
"Du behöver antagligen in ändra något här.  Det är initiellt '' \\d\\c vilket "
"säger till chat att förvänta sig inget, vänta en sekund och skicka inget.  "
"Detta ger din Internetleverantör tid att starta ppp.  Om du "
"Internetleverantör kräver en extra inmatning efter att du har loggat in bör "
"du ange det här.  Detta kan vara ett programnamn såsom ppp som svar på en "
"menyfråga.  Om du behöver göra ett inlägg här, gör det första valet till den "
"frågan och den andra till svaret som krävs.  Exempel: din Internetleverantör "
"skickar \"Protocol\" och förväntar sig att du svarar med \"ppp\".  Du borde "
"då ange \"otocol ppp\" (utan citattecken) här.  Fält måste vara separerade "
"med mellanslag.  Du kan har mer än ett förväntat-skicka par."

#: pppconfig:580
msgid "Post-Login"
msgstr "Efter login"

#: pppconfig:603
msgid "Enter the username given to you by your ISP."
msgstr "Ange användarnamnet du fick av din Internetleverantör."

#: pppconfig:604
msgid "User Name"
msgstr "Användarnamn"

#: pppconfig:621
msgid ""
"Answer 'yes' to have the port your modem is on identified automatically.  It "
"will take several seconds to test each serial port.  Answer 'no' if you "
"would rather enter the serial port yourself"
msgstr ""
"Svara \"ja\" för att få din modemport automatiskt identifierad.  Det kommer "
"att ta flera sekunder att testa varje seriellport.  Svara \"nej\" om du "
"hellre vill ange porten själv"

#: pppconfig:622
msgid "Choose Modem Config Method"
msgstr "Välj konfigurationsmetod för modem"

#: pppconfig:625
msgid "Can't probe while pppd is running."
msgstr "Kan inte avsöka när pppd körs."

#: pppconfig:632
#, perl-format
msgid "Probing %s"
msgstr "Söker av %s"

#: pppconfig:639
msgid ""
"Below is a list of all the serial ports that appear to have hardware that "
"can be used for ppp.  One that seems to have a modem on it has been "
"preselected.  If no modem was found 'Manual' was preselected.  To accept the "
"preselection just hit TAB and then ENTER.  Use the up and down arrow keys to "
"move among the selections, and press the spacebar to select one.  When you "
"are finished, use TAB to select <OK> and ENTER to move on to the next item. "
msgstr ""
"Nedan är en lista av alla seriellportar som verkar ha rätt hårdvara för att "
"användas med ppp.  En som ser att ha ett modem på sig har blivit förvald.  "
"Om inget modem hittades så är \"Manuell\" förvald.  För att acceptera "
"förvalet, tryck bara TAB och sedan ENTER.  Använd upp och nedknapparna för "
"att flytta runt mellan valen och tryck mellanslag för att välja en.  När du "
"är klar, använd TAB för att välja <OK> och ENTER för att komma till nästa "
"skärm."

#: pppconfig:639
msgid "Select Modem Port"
msgstr "Välj modemport"

#: pppconfig:641
msgid "Enter the port by hand. "
msgstr "Ange porten manuellt. "

#: pppconfig:649
msgid ""
"Enter the port your modem is on. \n"
"/dev/ttyS0 is COM1 in DOS. \n"
"/dev/ttyS1 is COM2 in DOS. \n"
"/dev/ttyS2 is COM3 in DOS. \n"
"/dev/ttyS3 is COM4 in DOS. \n"
"/dev/ttyS1 is the most common.  Note that this must be typed exactly as "
"shown.  Capitalization is important: ttyS1 is not the same as ttys1."
msgstr ""
"Ange porten ditt modem är inkopplad på. \n"
"/dev/ttyS0 är COM1 i Dos. \n"
"/dev/ttyS1 är COM2 i Dos. \n"
"/dev/ttyS2 är COM3 i Dos. \n"
"/dev/ttyS3 är COM4 i DOS. \n"
"/dev/ttyS1 är den mest vanliga. Observera att den måste anges exakt som den "
"visas.  Stora och små bokstäver är viktiga: ttyS1 är inte samma som ttys1."

#: pppconfig:655
msgid "Manually Select Modem Port"
msgstr "Manuellt val av modemport"

#: pppconfig:670
msgid ""
"Enabling default routing tells your system that the way to reach hosts to "
"which it is not directly connected is via your ISP.  This is almost "
"certainly what you want.  Use the up and down arrow keys to move among the "
"selections, and press  the spacebar to select one.  When you are finished, "
"use TAB to select <OK> and ENTER to move on to the next item."
msgstr ""
"Aktivera standardrutt talar om för ditt system vilken väg den ska ta för att "
"nå till andra värdmaskiner som inte är direkta anslutna till din "
"Internetleverantör.  Detta är mycket säkert att du vill ha.  Använd upp och "
"nedknapparna för att flytta runt mellan valen och tryck mellanslag för att "
"välja en.  När du är klar, använd TAB för att välja <OK> och ENTER för att "
"komma till nästa skärm."

#: pppconfig:671
msgid "Default Route"
msgstr "Standardrutt"

#: pppconfig:672
msgid "Enable default route"
msgstr "Aktivera standardrutt"

#: pppconfig:673
msgid "Disable default route"
msgstr "Stäng av standardrutt"

#: pppconfig:680
msgid ""
"You almost certainly do not want to change this from the default value of "
"noipdefault. This is not the place for your nameserver ip numbers.  It is "
"the place for your ip number if and only if your ISP has assigned you a "
"static one.  If you have been given only a local static ip, enter it with a "
"colon at the end, like this: 192.168.1.2:  If you have been given both a "
"local and a remote ip, enter the local ip, a colon, and the remote ip, like "
"this: 192.168.1.2:10.203.1.2"
msgstr ""
"Med stor sannorlikhet behöver du inte ändra denna från standardvärdet "
"\"noipdefault\".  Det är inte stället för din namnservers IP-nummer.  Det är "
"stället för ditt IP-nummer och bara om din Internetleverantör har gett dig "
"en statisk.  Om du har fått bara en lokal statisk IP, ange den med ett kolon "
"på slutet, till exempel: 192.168.1.2:  Om du har fått båda en lokal och en "
"fjärr-IP, ange den lokala IP-adressen, ett kolon och fjärr-IP-adressen, till "
"exempel: 192.168.1.2:10.203.1.2 "

#: pppconfig:681
msgid "IP Numbers"
msgstr "IP-nummer"

#. get the port speed
#: pppconfig:688
msgid ""
"Enter your modem port speed (e.g. 9600, 19200, 38400, 57600, 115200).  I "
"suggest that you leave it at 115200."
msgstr ""
"Ange porthastigheten för ditt modem (exempel 9600, 19200, 38400, 57600, "
"115200).  Jag rekommenderar att du lämnar den på 115200."

#: pppconfig:689
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"

#: pppconfig:697
msgid ""
"Enter modem initialization string.  The default value is ATZ, which tells "
"the modem to use it's default settings.  As most modems are shipped from the "
"factory with default settings that are appropriate for ppp, I suggest you "
"not change this."
msgstr ""
"Ange strängen för modeminitiering.  Standardvärdet är ATZ som talar om för "
"modemet att använda dess standardinställningar.  De flesta modem levereras "
"från fabrik med standardinställningar som passar för ppp. Jag rekommenderar "
"att du inte ändrar detta."

#: pppconfig:698
msgid "Modem Initialization"
msgstr "Initiering av modem"

#: pppconfig:711
msgid ""
"Select method of dialing.  Since almost everyone has touch-tone, you should "
"leave the dialing method set to tone unless you are sure you need pulse.  "
"Use the up and down arrow keys to move among the selections, and press the "
"spacebar to select one.  When you are finished, use TAB to select <OK> and "
"ENTER to move on to the next item."
msgstr ""
"Välj metod för uppringning.  Eftersom nästan alla använder ton bör du lämna "
"ringmetoden satt till ton men inte om du är säker att du behöver puls.  "
"Använd upp och nedknapparna för att flytta runt mellan valen och tryck "
"mellanslag för att välja en.  När du är klar, använd TAB för att välja <OK> "
"och ENTER för att komma till nästa skärm."

#: pppconfig:712
msgid "Pulse or Tone"
msgstr "Puls eller ton"

#. Now get the number.
#: pppconfig:719
msgid ""
"Enter the number to dial.  Don't include any dashes.  See your modem manual "
"if you need to do anything unusual like dialing through a PBX."
msgstr ""
"Ange numret som ska ringas upp.  Inkludera inte några minustecken.  Se "
"manualen till ditt modem om du behöver göra något ovanligt som exempel att "
"ringa genom en växel."

#: pppconfig:720
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"

#: pppconfig:732
msgid "Enter the password your ISP gave you."
msgstr "Ange lösenordet du fick av din Internetleverantör."

#: pppconfig:733
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"

#: pppconfig:797
msgid ""
"Enter the name you wish to use to refer to this isp.  You will probably want "
"to give the default name of 'provider' to your primary isp.  That way, you "
"can dial it by just giving the command 'pon'.  Give each additional isp a "
"unique name.  For example, you might call your employer 'theoffice' and your "
"university 'theschool'.  Then you can connect to your isp with 'pon', your "
"office with 'pon theoffice', and your university with 'pon theschool'.  "
"Note: the name must contain no spaces."
msgstr ""
"Ange namnet du önskar använda för att referera till denna "
"Internetleverantör.  Du vill antagligen ge standardnamnet \"leverantör\" "
"till din primära Internetleverantör.  På så sätt kan du ringa den genom att "
"köra kommandot \"pon\".  Ge varje ytterligare Internetleverantör ett unikt "
"namn.  För exempel kan du ringa din arbetsgivare \"kontoret\" och ditt "
"universitet \"skolan\".  Sen kan du ansluta till din Internetleverantör med "
"\"pon\", ditt kontor med \"pon kontoret\" och ditt universitet med \"pon "
"skolan\".  Notera att namnet inte får innehålla mellanslag."

#: pppconfig:798
msgid "Provider Name"
msgstr "Namn på leverantör"

#: pppconfig:802
msgid "This connection exists.  Do you want to overwrite it?"
msgstr "Denna anslutning existerar.  Vill du skriva över den?"

#: pppconfig:803
msgid "Connection Exists"
msgstr "Anslutningen existerar"

#: pppconfig:816
#, perl-format
msgid ""
"Finished configuring connection and writing changed files.  The chat strings "
"for connecting to the ISP are in /etc/chatscripts/%s, while the options for "
"pppd are in /etc/ppp/peers/%s.  You may edit these files by hand if you "
"wish.  You will now have an opportunity to exit the program, configure "
"another connection, or revise this or another one."
msgstr ""
"Färdigkonfigurerad anslutning och skrivning av ändrade filer.  "
"Chatsträngarna för anslutning till din Internetleverantör finns i /etc/"
"chatscripts/%s medan inställningarna för pppd finns i /etc/ppp/peers/%s.  Du "
"kan ändra dessa filer för hand om du vill.  Du har nu möjlighet att avsluta "
"programmet, konfigurera en annan anslutning eller omarbeta denna eller en "
"annan."

#: pppconfig:817
msgid "Finished"
msgstr "Klar"

#. this sets up new connections by calling other functions to:
#. - initialize a clean state by zeroing state variables
#. - query the user for information about a connection
#: pppconfig:853
msgid "Create Connection"
msgstr "Skapa anslutning"

#: pppconfig:886
msgid "No connections to change."
msgstr "Inga anslutningar att ändra."

#: pppconfig:886 pppconfig:890
msgid "Select a Connection"
msgstr "Välj en anslutning"

#: pppconfig:890
msgid "Select connection to change."
msgstr "Välj anslutning att ändra."

#: pppconfig:913
msgid "No connections to delete."
msgstr "Inga anslutningar att ta bort."

#: pppconfig:913 pppconfig:917
msgid "Delete a Connection"
msgstr "Ta bort en anslutning"

#: pppconfig:917
msgid "Select connection to delete."
msgstr "Välj en anslutning att ta bort."

#: pppconfig:917 pppconfig:919
msgid "Return to Previous Menu"
msgstr "Återgå till föregående meny"

#: pppconfig:926
msgid "Do you wish to quit without saving your changes?"
msgstr "Vill du avsluta utan att spara dina ändringar?"

#: pppconfig:926
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"

#: pppconfig:938
msgid "Debugging is presently enabled."
msgstr "Felsökningsläget är aktiverat."

#: pppconfig:938
msgid "Debugging is presently disabled."
msgstr "Felsökningsläget är avaktiverat."

#: pppconfig:939
#, perl-format
msgid "Selecting YES will enable debugging.  Selecting NO will disable it. %s"
msgstr ""
"Valet JA kommer att aktivera felsökning.  Valet NEJ kommer att stänga av "
"den. %s"

#: pppconfig:939
msgid "Debug Command"
msgstr "Felsökningskommando"

#: pppconfig:954
#, perl-format
msgid ""
"Selecting YES will enable demand dialing for this provider.  Selecting NO "
"will disable it.  Note that you will still need to start pppd with pon: "
"pppconfig will not do that for you.  When you do so, pppd will go into the "
"background and wait for you to attempt to access something on the Net, and "
"then dial up the ISP.  If you do enable demand dialing you will also want to "
"set an idle-timeout so that the link will go down when it is idle.  Demand "
"dialing is presently %s."
msgstr ""
"Välja JA kommer att aktivera uppringning vid behov för denna leverantör.  "
"Välj NEJ kommer att stänga av den.  Notera att du fortfarande behöver starta "
"pppd med pon. pppconfig kommer inte att göra det åt dig.  När du gjort det "
"kommer pppd att fortsätta köra i bakgrunden och vänta på att du ska göra "
"något mot nätverket och sen ringa upp din Internetleverantör.  Om du "
"aktiverar uppringning vid behov vill du säkert också sätta en maxtid för "
"inaktivitet så att länken kopplas ned vid inaktivitet.  Uppringning vid "
"behov är nu satt till %s."

#: pppconfig:954
msgid "Demand Command"
msgstr "Behov-kommando"

#: pppconfig:968
#, perl-format
msgid ""
"Selecting YES will enable persist mode.  Selecting NO will disable it.  This "
"will cause pppd to keep trying until it connects and to try to reconnect if "
"the connection goes down.  Persist is incompatible with demand dialing: "
"enabling demand will disable persist.  Persist is presently %s."
msgstr ""
"Välja JA kommer att aktivera persist-läge.  Välja NEJ kommer att stänga av "
"det.  Detta kommer få pppd att försöka prova till den ansluter och försöka "
"återansluta om anslutningen bryts.  Persist är inte kompatibel med "
"uppringning vid behov: aktivera uppringning vid behov kommer att stänga av "
"persist.  Persist är just nu %s."

#: pppconfig:968
msgid "Persist Command"
msgstr "Persist-kommando"

#: pppconfig:992
msgid ""
"Choose a method.  'Static' means that the same nameservers will be used "
"every time this provider is used.  You will be asked for the nameserver "
"numbers in the next screen.  'Dynamic' means that pppd will automatically "
"get the nameserver numbers each time you connect to this provider.  'None' "
"means that DNS will be handled by other means, such as BIND (named) or "
"manual editing of /etc/resolv.conf.  Select 'None' if you do not want /etc/"
"resolv.conf to be changed when you connect to this provider.  Use the up and "
"down arrow keys to move among the selections, and press the spacebar to "
"select one.  When you are finished, use TAB to select <OK> and ENTER to move "
"on to the next item."
msgstr ""
"Välj en metod.  \"Statisk\" betyder att samma namnserver kommer att användas "
"varje gång denna leverantör används.  Du kommer att bli frågad om adressen "
"till namnservern på nästa skärm.  \"Dynamisk\" betyder att pppd kommer att "
"automatiskt hämta information om namnservern varje gång du ansluter till "
"denna leverantör.  \"Ingen\" betyder att DNS hanteras på andra sätt, såsom "
"BIND (named) eller manuell ändring av /etc/resolv.conf.  Välj \"Ingen\" om "
"du inte vill att /etc/resolv.conf ska ändras när du ansluter til denna "
"leverantör.  Använd upp och nedknapparna för att flytta runt mellan valen "
"och tryck mellanslag för att välja en.  När du är klar, använd TAB för att "
"välja <OK> och ENTER för att komma till nästa skärm."

#: pppconfig:993
msgid "Configure Nameservers (DNS)"
msgstr "Konfigurera namnservrar (DNS)"

#: pppconfig:994
msgid "Use static DNS"
msgstr "Använd statisk DNS"

#: pppconfig:995
msgid "Use dynamic DNS"
msgstr "Använd dynamisk DNS"

#: pppconfig:996
msgid "DNS will be handled by other means"
msgstr "DNS kommer att hanteras på annat sätt"

#: pppconfig:1001
msgid ""
"\n"
"Enter the IP number for your primary nameserver."
msgstr ""
"\n"
"Ange IP-adress till din primära namnserver."

#: pppconfig:1002 pppconfig:1012
msgid "IP number"
msgstr "IP-nummer"

#: pppconfig:1012
msgid "Enter the IP number for your secondary nameserver (if any)."
msgstr "Ange IP-adressen till din sekundära namnserver (om används)."

#: pppconfig:1043
msgid ""
"Enter the username of a user who you want to be able to start and stop ppp.  "
"She will be able to start any connection.  To remove a user run the program "
"vigr and remove the user from the dip group. "
msgstr ""
"Ange användarnamnet för en användare du vill ska kunna starta och stoppa "
"PPP.  Hon ska kunna starta alla anslutningar.  För att ta bort en användare, "
"kör programmet vigr och ta bort användaren från gruppen \"dip\". "

#: pppconfig:1044
msgid "Add User "
msgstr "Lägg till användare "

#. Make sure the user exists.
#: pppconfig:1047
#, perl-format
msgid ""
"\n"
"No such user as %s. "
msgstr ""
"\n"
"Finns ingen användare kallad %s. "

#: pppconfig:1060
msgid ""
"You probably don't want to change this.  Pppd uses the remotename as well as "
"the username to find the right password in the secrets file.  The default "
"remotename is the provider name.  This allows you to use the same username "
"with different providers.  To disable the remotename option give a blank "
"remotename.  The remotename option will be omitted from the provider file "
"and a line with a * instead of a remotename will be put in the secrets file."
msgstr ""
"Du vill antagligen inte ändra denna. Pppd använder ett fjärrnamn så väl som "
"användarnamnet för att hitta det rätta lösenordet i filen secrets.  Standard "
"för fjärrnamn är leverantörens namn.  Detta gör att du kan använda samma "
"användarnamn med olika leverantörer.  För att stänga av fjärrnamn, ange ett "
"blankt fjärrnamn.  Inställningen för fjärrnamn kommer att utelämnas från "
"leverantörsfilen och en rad med ett * istället för fjärrnamn kommer att "
"sättas i filen secrets."

#: pppconfig:1060
msgid "Remotename"
msgstr "Fjärrnamn"

#: pppconfig:1068
msgid ""
"If you want this PPP link to shut down automatically when it has been idle "
"for a certain number of seconds, put that number here.  Leave this blank if "
"you want no idle shutdown at all."
msgstr ""
"Om du vill att denna PPP-länk ska kopplas ned automatiskt när det har varit "
"inaktiv i ett antal sekunder, ange det antalet här.  Lämna den blank och du "
"inte vill ha någon nedkoppling alls."

#: pppconfig:1068
msgid "Idle Timeout"
msgstr "Maxtid för inaktivitet"

#. $data =~ s/\n{2,}/\n/gso; # Remove blank lines
#: pppconfig:1078 pppconfig:1689
#, perl-format
msgid "Couldn't open %s.\n"
msgstr "Kunde inte öppna %s.\n"

#: pppconfig:1394 pppconfig:1411 pppconfig:1588
#, perl-format
msgid "Can't open %s.\n"
msgstr "Kan inte öppna %s.\n"

#. Get an exclusive lock.  Return if we can't get it.
#. Get an exclusive lock.  Exit if we can't get it.
#: pppconfig:1396 pppconfig:1413 pppconfig:1591
#, perl-format
msgid "Can't lock %s.\n"
msgstr "Kan inte låsa %s.\n"

#: pppconfig:1690
#, perl-format
msgid "Couldn't print to %s.\n"
msgstr "Kunde inte skriva till %s.\n"

#: pppconfig:1692 pppconfig:1693
#, perl-format
msgid "Couldn't rename %s.\n"
msgstr "Kunde inte byta namn på %s.\n"

#: pppconfig:1698
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Usage: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | [--"
#| "gdialog] [--noname] | [providername]]'--version' prints the version. '--"
#| "help' prints a help message.'--dialog' uses dialog instead of gdialog. '--"
#| "whiptail' uses whiptail."
msgid ""
"Usage: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | [--"
"gdialog] [--noname] | [providername]]\n"
"'--version' prints the version.\n"
"'--help' prints a help message.\n"
"'--dialog' uses dialog instead of gdialog.\n"
"'--whiptail' uses whiptail.\n"
"'--gdialog' uses gdialog.\n"
"'--noname' forces the provider name to be 'provider'.\n"
"'providername' forces the provider name to be 'providername'.\n"
msgstr ""
"Användning: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | "
"[--gdialog]  [--noname] | [leverantör]] \"--version\" skriver ut versionen. "
"\"--help\" skriv ut ett hjälpmeddelande.\"--dialog\" använder dialog "
"istället för gdialog. \"--whiptail\" använder whiptail."

#: pppconfig:1711
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "pppconfig is an interactive, menu driven utility to help automate setting "
#| "up a dial up ppp connection.  It currently supports PAP, CHAP, and chat "
#| "authentication.  It uses the standard pppd configuration files.  It does "
#| "not make a connection to your isp, it just configures your system so that "
#| "you can do so with a utility such as pon.  It can detect your modem, and "
#| "it can configure ppp for dynamic dns, multiple ISP's and demand dialing. "
#| "Before running pppconfig you should know what sort of authentication your "
#| "isp requires, the username and password that they want you to use, and "
#| "the phone number.  If they require you to use chat authentication, you "
#| "will also need to know the login and password prompts and any other "
#| "prompts and responses required for login.  If you can't get this "
#| "information from your isp you could try dialing in with minicom and "
#| "working through the procedure until you get the garbage that indicates "
#| "that ppp has started on the other end. Since pppconfig makes changes in "
#| "system configuration files, you must be logged in as root or use sudo to "
#| "run it.  \n"
msgid ""
"pppconfig is an interactive, menu driven utility to help automate setting \n"
"up a dial up ppp connection.  It currently supports PAP, CHAP, and chat \n"
"authentication.  It uses the standard pppd configuration files.  It does \n"
"not make a connection to your isp, it just configures your system so that \n"
"you can do so with a utility such as pon.  It can detect your modem, and \n"
"it can configure ppp for dynamic dns, multiple ISP's and demand dialing. \n"
"\n"
"Before running pppconfig you should know what sort of authentication your \n"
"isp requires, the username and password that they want you to use, and the \n"
"phone number.  If they require you to use chat authentication, you will \n"
"also need to know the login and password prompts and any other prompts and \n"
"responses required for login.  If you can't get this information from your \n"
"isp you could try dialing in with minicom and working through the "
"procedure \n"
"until you get the garbage that indicates that ppp has started on the other \n"
"end. \n"
"\n"
"Since pppconfig makes changes in system configuration files, you must be \n"
"logged in as root or use sudo to run it.\n"
"\n"
msgstr ""
"pppconfig är ett interaktivt, menydrivet verktyg för att hjälpa till att "
"automatisera inställningar för uppringda PPP-anslutningar.  Den har för "
"närvarande stöd för PAP, CHAP och chat-autentisering.  Den använder standard "
"konfigurationsfiler för pppd.  Den ansluter inte din dator till din "
"Internetleverantör, den bara konfigurerar ditt system så att du kan det med "
"andra verktyg såsom pon.  Den kan upptäcka ditt modem och konfigurera ppp "
"för dynamisk DNS, multipla Internetleverantörer och uppringning vid behov. "
"Före pppconfig körs bör du veta vilken typ av autentisering din "
"Internetleverantör kräver, användarnamn och lösenord som de vill du ska "
"använda och telefonnumret.  Om de kräver att du använder chat-autentisering "
"behöver du veta hur login och lösenord frågas efter och andra frågor och "
"svar som krävs för anslutningen.  Om du inte kan få tag på denna information "
"från din internetleverantör kan du prova att ringa in med minicom och jobba "
"dig igenom processen tills du får det skräpdata som indikerar att ppp har "
"startat på andra sidan. Eftersom pppconfig gör ändringar i "
"systemkonfigurationen måste du vara inloggad som root eller använda sudo för "
"att köra det.\n"

Reply to: