[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

lilo 1:23.1-2: Please update debconf PO translation for LILO (2. wave)



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for LILO.
The English template has been changed, and now some messages are marked 
"fuzzy" in your translation or are missing.

Excuse me, that the "fuzzy" marks in the email of the first wave (last 
week) were deleted. This version of po file is reconstructed.

I would be grateful if you could take the time and update it. Please send
the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against LILO.

The new deadline for receiving the updated translation is Friday, 
18 March 2011.

Thanks in advance,
Joachim (Germany)

# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lilo 1:22.6.1-7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lilo@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-10 21:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 19:13+0100\n"
"Last-Translator: Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid "LILO configuration"
msgstr "LILO konfiguration"

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary "
#| "to run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/"
#| "lilo  after this."
msgid ""
"It seems to be your first LILO installation. It is absolutely necessary to "
"run liloconfig(8) when you complete this process and execute /sbin/lilo "
"after this."
msgstr ""
"Det verkar som om detta är din första installation av LILO. Det är absolut "
"nödvändigt att köra liloconfig(8) när du är färdig med denna process och "
"starta /sbin/lilo efter det."

#. Type: note
#. Description
#: ../lilo.templates:1001
msgid "LILO won't work if you don't do this."
msgstr "LILO kommer inte att fungera om du inte gör detta."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid "Do you want to add the large-memory option?"
msgstr "Vill du använda alternativet \"large-memory\"?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
"Usually LILO loads the initrd file into the first 15MB of memory to avoid a "
"BIOS limitation with older systems (earlier than 2001 and few systems until "
"2004)."
msgstr ""
"Som standard kommer LILO ladda initrd-filen till de första 15MB minne för "
"att undvika en BIOS-begränsning på äldre system (tidigare än 2001)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
"With newer kernels the combination of kernel and initrd may not fit into the "
"first 15MB of memory. LILO compute the needed size of memory and will "
"automatically use the memory above 15MB, too, if there is enough physical "
"memory."
msgstr ""
"Dock är det så att med nyare kärnor förekommer det att kombinationen kärna "
"och initrd inte får plats i de första 15MB minne och systemet kommer inte "
"starta. Det verkar som problemen uppstår när kärna+initrd-kombinationen är "
"större än 8MB."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:2001
msgid ""
"If this machine has a recent BIOS without a 15MB limitation and you want to "
"use memory above 15MB for all kernels, set the 'large-memory' option."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
msgid "Do you want to run /sbin/lilo now?"
msgstr "Vill du köra /sbin/lilo nu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to update "
#| "the new LILO configuration."
msgid ""
"It was detected that it's necessary to run /sbin/lilo in order to activate "
"the new LILO configuration."
msgstr ""
"Det upptäcktes att det är nödvändigt att köra /sbin/lilo för att uppdatera "
"den nya LILO-konfigurationen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite "
#| "some things in that place. If you skip this step, you must run /sbin/lilo "
#| "before reboot your computer or your system may not boot again."
msgid ""
"WARNING: This procedure will write data in your MBR and may overwrite some "
"data there. If you skip this step, you must run /sbin/lilo before rebooting "
"your computer, or your system may not boot again."
msgstr ""
"VARNING: Denna procedyr kommer att skriva data till din MBR (Master Boot "
"Record) och kan skriva över saker som finns där. Om du hoppar över detta "
"steg måste du köra /sbin/lilo före du startar om din dator annars kommer "
"ditt system inte att starta upp igen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
msgid "Do you want to convert boot and root options?"
msgstr "Vill du använda alternativet \"large-memory\"?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lilo.templates:4001
msgid ""
"Until kernel using the newer disk interface 'libata' you need the newer "
"DiskID and/or UUID in your /etc/lilo.conf the for boot and root options. For "
"the most modern systems you should use this conversion and then run '/sbin/"
"lilo'."
msgstr ""

#~ msgid "Deprecated parameters in LILO configuration"
#~ msgstr "Föråldrade parametrar i LILO-konfigurationen"

#~ msgid ""
#~ "Deprecated files have been found on your system. You must update the "
#~ "'install=' parameter in your LILO configuration file (/etc/lilo.conf) in "
#~ "order to properly upgrade the package."
#~ msgstr ""
#~ "Föråldrade filer har hittats på ditt system. Du måste uppdatera "
#~ "parametern 'install=' i din LILO-konfigurationsfil (/etc/lilo.conf) för "
#~ "att korrekt uppgradera paketet."

#~ msgid "The new 'install=' options are:"
#~ msgstr "De nya 'install=' inställningarna är:"

#~ msgid ""
#~ " new: install=bmp\n"
#~ " old: install=/boot/boot-bmp.b"
#~ msgstr ""
#~ " ny: install=bmp\n"
#~ " gammal: install=/boot/boot-bmp.b"

#~ msgid ""
#~ " new: install=text\n"
#~ " old: install=/boot/boot-text.b"
#~ msgstr ""
#~ " ny: install=text\n"
#~ " gammal: install=/boot/boot-text.b"

#~ msgid ""
#~ " new: install=menu\n"
#~ " old: install=/boot/boot-menu.b or boot.b"
#~ msgstr ""
#~ " ny: install=menu\n"
#~ " gammal: install=/boot/boot-menu.b eller boot.b"

#~ msgid "LILO configuration."
#~ msgstr "LILO konfiguration."

#~ msgid ""
#~ "LILO, the LInux LOader, sets up your system to boot Linux directly from "
#~ "your hard disk, without the need for a boot floppy."
#~ msgstr ""
#~ "LILO, LInux LOader, ger ditt system möjlighet att starta direkt från "
#~ "hårddisk, utan att beva använda en start-diskett."

#~ msgid ""
#~ "Hmm. I think you're configuring the base filesystem, and I'm therefore "
#~ "simply going to exit successfully without trying to actually configure "
#~ "LILO properly. If you're not doing that, this is an important bug against "
#~ "Debian's lilo package, and should be reported as such..."
#~ msgstr ""
#~ "Hmm. Jag tror att du konfigurerar bas-filsystemet, och därför kommer "
#~ "detta avslutas utan felkod utan att LILO faktiskt har försökt "
#~ "konfigureras. Om så inte är fallet, så är detta en viktig bugg i Debians "
#~ "lilo-paket, och skall rapporteras med denna alvarlighetsgrad (Severity: "
#~ "important)."

#~ msgid ""
#~ "You already have a LILO configuration in the file ${liloconf}. If you "
#~ "want to use the new LILO boot menu, please take a look to /usr/share/doc/"
#~ "lilo/examples/conf.sample and choose one of the bitmaps located on /boot."
#~ msgstr ""
#~ "Du har redan en LILO-konfiguration i filen ${liloconf}. Om du vill "
#~ "använda den nya LILO boot-menyn, ta då vänligen en titt på /usr/share/doc/"
#~ "lilo/examples/conf.sample och välj en av de bitmaps som finns "
#~ "tillgängliga i /boot."

#~ msgid "WARNING!"
#~ msgstr "VARNING!"

#~ msgid ""
#~ "You have an old incompatible lilo configuration file! Read the file /usr/"
#~ "share/doc/lilo/INCOMPAT.gz and rerun /sbin/lilo to write the changes to "
#~ "your boot sectors"
#~ msgstr ""
#~ "Du har en gammal inkompatibel lilo-konfigurationsfil! Läs filen /usr/"
#~ "share/doc/lilo/INCOMPAT.gz och kör om /sbin/lilo för att skriva "
#~ "ändringarna till boot-sektorn"

#~ msgid "Install a boot block using your current LILO configuration?"
#~ msgstr "Installera ett boot-block med din nuvarande LILO-konfiguration?"

#~ msgid ""
#~ "Even if lilo runs successfully, see /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz for "
#~ "changes in the usage of the ${liloconf} file.  If needed: edit "
#~ "${liloconf} and rerun '/sbin/lilo -v'"
#~ msgstr ""
#~ "Även om lilo körs utan problem, läs /usr/share/doc/lilo/INCOMPAT.gz för "
#~ "ändringarna i användandet av filen ${liloconf}. Om det behövs: ändra i "
#~ "${liloconf} och kör '/sbin/lilo -v' igen."

#~ msgid "The following is the list of the available bitmaps"
#~ msgstr "Följande är en lista av tillgängliga bitmaps"

#~ msgid "ERROR!"
#~ msgstr "FEL!"

#~ msgid "Correct ${liloconf} manually and rerun /sbin/lilo."
#~ msgstr "Korrigera ${liloconf} manuellt och kör /sbin/lilo igen."

#~ msgid "Wipe out your old LILO configuration and make a new one?"
#~ msgstr "Ta bort din gamla LILO-konfiguration och gör en ny?"

#~ msgid "No changes made."
#~ msgstr "Inga ändringar har gjorts."

#~ msgid ""
#~ "Either your ${fstab} configuration file is missing, or it doesn't contain "
#~ "a valid entry for the root filesystem! This generally means that your "
#~ "system is very badly broken. Configuration of LILO will be aborted; you "
#~ "should try to repair the situation and then run /usr/sbin/liloconfig "
#~ "again to retry the configuration process."
#~ msgstr ""
#~ "Antingen saknas din konfigurationsfil ${fstab}, eller så innehåller den "
#~ "inte en giltig post för ditt root-filsystem! Detta betyder vanligtvis att "
#~ "ditt system är allvarligt skadat. Konfiguration av LILO kommer avbrytas; "
#~ "du bör försöka att reparera situationen och sedan köra /usr/sbin/"
#~ "liloconfig igen för att göra ett nytt försök med konfigurationsprocessen."

#~ msgid ""
#~ "Your ${fstab} configuration file gives device ${device} as the root "
#~ "filesystem device. This doesn't look to me like an \"ordinary\" block "
#~ "device. Either your fstab is broken and you should fix it, or you are "
#~ "using hardware (such as a RAID array) which this simple configuration "
#~ "program does not handle."
#~ msgstr ""
#~ "Din konfigurationsfil ${fstab} anger enhet ${device} som enhet "
#~ "innehållande root-filsystemet. Detta ser inte ut som en \"vanlig\" block-"
#~ "enhet. Antingen är din fstab söndrig och du bör laga den, eller så "
#~ "använder du hårdvara (som t.ex. en RAID-array) som detta simpla "
#~ "konfigurations-program inte klarar hantera."

#~ msgid ""
#~ "You should either repair the situation or hand-roll your own ${liloconf} "
#~ "configuration file; you can then run /usr/sbin/liloconfig again to retry "
#~ "the configuration process. Documentation for LILO can be found in /usr/"
#~ "share/doc/lilo/."
#~ msgstr ""
#~ "Du bör antingen reparera situationen eller manuellt skapa din egen "
#~ "konfigurationsfil ${liloconf}. Du kan då köra /usr/sbin/liloconfig igen "
#~ "för att göra ett nytt försök med konfigurationsprocessen. Dokumentation "
#~ "för lilo hittas under /usr/share/doc/lilo/."

#~ msgid "Booting from hard disk."
#~ msgstr "Startar från hårddisk."

#~ msgid ""
#~ "You must do three things to make the Linux system boot from the hard "
#~ "disk. Install a partition boot record, install a master boot record, and "
#~ "set the partition active. You'll be asked to perform each of these tasks. "
#~ "You may skip any or all of them, and perform them manually later on."
#~ msgstr ""
#~ "Du måste göra tre saker för att göra så att ditt Linux-system kan starta "
#~ "från hårddisk. Installera ett partition boot record, installera ett "
#~ "master boot record, och sätta aktiv partition. Du kommer tillfrågas för "
#~ "att utföra varje steg. Du kan skippa en eller flera av dessa steg och "
#~ "manuellt utföra de senare."

#~ msgid ""
#~ "This will result in Linux being booted by default from the hard disk.  If "
#~ "your setup is complicated or unusual you should consider writing your own "
#~ "customised ${liloconf}. To do this you should exit this configuration "
#~ "program and refer to the comprehensive lilo documentation, which can be "
#~ "found in /usr/share/doc/lilo/."
#~ msgstr ""
#~ "Detta kommer resultera i att Linux startas som standard från hårddisken. "
#~ "Om din konfiguration är komplicerad eller ovanlig bör du överväga att "
#~ "skriva din egen ${liloconf}. För att göra det så avslutar du denna "
#~ "konfigurationsprocess och tittar på den utförliga lilo-dokumentationen, "
#~ "som återfinns under /usr/share/doc/lilo/."

#~ msgid "Install a partition boot record to boot Linux from ${device}?"
#~ msgstr ""
#~ "Installera ett partition boot record för att starta Linux från ${device}?"

#~ msgid "Use LBA32 for addressing big disks using new BIOS features?"
#~ msgstr ""
#~ "Använd LBA32 för adressering av stora diskar som använder nya BIOS-"
#~ "utökningar?"

#~ msgid "Install a master boot record on ${disk}?"
#~ msgstr "Installera ett master boot record på ${disk}?"

#~ msgid ""
#~ "A master boot record is required to run the partition boot record. If you "
#~ "are already using a boot manager, and want to keep it, answer \"no\" to "
#~ "the following question. If you don't know what a boot manager is or "
#~ "whether you have one, answer \"yes\"."
#~ msgstr ""
#~ "Ett master boot record krävs för att köra partition boot record. Om du "
#~ "redan använder en boot manager, och vill behålla den, svara \"nej\" till "
#~ "följande frågor. Om du inte vet vad en boot manager är eller om du har "
#~ "en, svara \"ja\"."

#~ msgid "install-mbr failed! Your system may not be bootable."
#~ msgstr ""
#~ "install-mbr misslyckades! Ditt systems uppstart kan misslyckas vid "
#~ "omstart."

#~ msgid "Make ${device} the active partition"
#~ msgstr "Gör ${device} till aktiv partition"

#~ msgid ""
#~ "The master boot record will boot the active partition. If you want your "
#~ "system to boot another operating system, such as DOS or Windows, by "
#~ "default, answer \"no\" to the following question. You may still use your "
#~ "boot manager or the master boot record to boot Linux. If you want the "
#~ "system to boot Linux by default, answer \"yes\". In this case you could "
#~ "still boot some other OS if you know what partition it is on."
#~ msgstr ""
#~ "Master boot record kommer starta den aktiva partitionen. Om du vill att "
#~ "ditt system skall starta ett annat operativsystem, så som DOS eller "
#~ "Windows, som standard, svara \"nej\" på följande frågor. Du kan "
#~ "fortfarande använda din boot manager eller master boot record för att "
#~ "starta Linux. Om du vill att systemet skall starta Linux som standard, "
#~ "svara \"ja\". I detta fall kan du fortfarande starta vissa andra "
#~ "operativsystem om du vet vilken partition de finns på."

#~ msgid "activate failed! Your system may not be bootable."
#~ msgstr ""
#~ "aktivering misslyckades! Ditt system kan misslyckas starta vid omstart."

Reply to: