[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

request-tracker3.8 3.8.8-4: Please update debconf PO translation for the package request-tracker3.8



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
request-tracker3.8. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me.

Apologies that I have sent two requests close together - I wasn't 
originally planning to update the templates so much.

The initial deadline for receiving the updated translation is
Fri, 20 Aug 2010 10:51:44 +0100, but since I only plan one more upload
before squeeze is released the real deadline is more based on the
squeeze release schedule.

Thanks in advance,

# Translation of debconf templates for request-tracker3.8 to Swedish
# Copyright (C) 2009, 2010 Martin Bagge <brother@bsnet.se>
# This file is distributed under the same license as the request-tracker3.8 package.
#
# Martin Bagge <brother@bsnet.se>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: request-tracker3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: request-tracker3.8@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-10 10:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-27 08:41+0100\n"
"Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Name for this Request Tracker (RT) instance:"
msgstr "Namn för denna instans Request Tracker (RT):"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Every installation of Request Tracker must have a unique name. The domain "
"name or an abbreviation of the organization name are usually good candidates."
msgstr ""
"Varje Request Tracker-installatioon måste ha ett unikt namn. Domännamn eller "
"en förkortning av organisationsnamnet är vanliga förslag."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please note that once you start using a name, you should probably never "
"change it. Otherwise, mail for existing tickets won't get put in the right "
"place."
msgstr ""
"Observera att när du valt ett namn så bör du aldrig byta ut det eftersom det "
"kan medföra att e-post för existerande uppgifter (tickets) inte hamnar på "
"rätt ställe."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "This setting corresponds to the $rtname configuration variable."
msgstr "Detta alternativ hamnar i variabeln $rtname i inställningarna."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Identifier for this RT instance:"
msgstr "Identitet för denna RT-instans:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"In addition to its name, every installation of Request Tracker must also "
"have a unique identifier. It is used when linking between RT installations."
msgstr ""
"Utöver namnet behöver alla installationer av Request Tracker också ha en "
"unik identitet. Den används för att länka mellan RT-installationer."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It should be a persistent DNS domain relating to your installation, for "
#| "example example.org, or perhaps rt.example.org. It should not be changed "
#| "during the lifetime of the RT database, so it recommended not to use the "
#| "default value of the system hostname, and therefore if you plan to "
#| "restore an existing database to this installation you should use the same "
#| "value as previously."
msgid ""
"It should be a persistent DNS domain relating to your installation, for "
"example example.org, or perhaps rt.example.org. It should not be changed "
"during the lifetime of the RT database, so it recommended not to use the "
"default value of the system hostname. Therefore, if you plan to restore an "
"existing database to this installation, you should use the same value as "
"previously."
msgstr ""
"Det ska vara ett oföränderligt DNS-namn som relaterar till installationen, "
"för example.org skulle kanske kunna nyttja rt.example.org. Namnet ska inte "
"bytas ut under RT-databasens livstid därför är det inte rekomenderat att "
"använda systemets värdnamn. Om du återställer en existerande databas till "
"den här installationen ska du använda samma värde som den tidigare hade."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "This setting corresponds to the $Organization configuration variable."
msgstr "Detta alternativ hamnar i variabeln $Organization i inställningarna."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Default email address for RT correspondence:"
msgstr "E-post-adress för RT-korrespondens:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose the address that will be listed in From: and Reply-To: headers "
"of emails tracked by RT, unless overridden by a queue-specific address."
msgstr ""
"Denna adress kommer att visas i From: och Reply-To: i huvudet på e-post-"
"meddelanden som spåras av RT, om de inte skrivs över av köspecifika adresser."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This setting corresponds to the $CorrespondAddress configuration variable."
msgstr ""
"Detta alternativ hamnar i variabeln $CorrespondAddress i inställningarna."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Default email address for RT comments:"
msgstr "E-post-adress för RT-kommentarer:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please choose the address that will be listed in From: and Reply-To: headers "
"of comment emails, unless overridden by a queue-specific address. Comments "
"can be used for adding ticket information that is not visible to the client."
msgstr ""
"Ange den adress som ska visas i From: och Reply-To: i huvudet på e-post-"
"meddelanden med kommentarer, om de inte skrivs över av köspecifika adresser. "
"Kommentarer på uppgifter kan användas för att lägga till information som är "
"dold för klienter."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "This setting corresponds to the $CommentAddress configuration variable."
msgstr "Detta alternativ hamnar i variabeln $CommentAddress i inställningarna."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Base URL for the RT web interface:"
msgstr "Bas-URL för RT:s webbgränssnitt:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please specify the scheme, server and (optionally) port for constructing RT "
"web interface URLs."
msgstr ""
"Ange strukturen, såväl servernamn som portnummer (om det krävs), för "
"adresser till webbgränssnittet för RT."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "The value should not have a trailing slash (/)."
msgstr "Fyll inte i ett avslutande snedstreck (\"/\")."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "This setting corresponds to the $WebBaseURL configuration variable."
msgstr "Detta alternativ hamnar i variabeln $WebBaseURL i inställningarna."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Path to the RT web interface:"
msgstr "Sökväg till webbgränssnittet för RT:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"If the RT web interface is going to be installed somewhere other than at the "
"documents root of the web server, you should specify the path to it here."
msgstr ""
"Om webbgränssnittet för RT ska installeras någon annanstans än i roten på "
"din webbserver ska denna sökväg anges här:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "The value requires a leading slash (/) but not a trailing one."
msgstr ""
"Tänk på att inleda med snedstreck (\"/\"), du ska dock inte avsluta med ett "
"snedstreck."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "This setting corresponds to the $WebPath configuration variable."
msgstr "Detta alternativ hamnar i variabeln $WebPath i inställningarna."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Handle RT_SiteConfig.pm permissions?"
msgstr "Ska rättigheterna i RT_SiteConfig.pm hanteras automatiskt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The RT web interface needs access to the database password, stored in the "
"main RT configuration file. Because of this, the file is made readable by "
"the www-data group in normal setups. This may have security implications."
msgstr ""
"Då webbgränssnittet behöver kunna läsa lösenordet för databasen lagras det i "
"inställningarna för RT och den filen i sig är läsbar av gruppen www-data i "
"normala fall. Detta kan innebära ett säkerhetsproblem."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"If you reject this option, the file will be readable only by root, and you "
"will have to set up appropriate access controls yourself."
msgstr ""
"Om du avvisar detta alternativ kommer endast root-användaren att kunna läsa "
"filen och du måste själv ställa in rättigheterna."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"With the SQLite backend, this choice will also affect the permissions of "
"automatically-generated local database files."
msgstr ""
"Med SQLite som bakdel kommer ditt svar även påverka rättigheterna för de "
"automatiskt skapade databasfilerna."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Broken SQLite file"
msgstr "Trasig SQLite-fil funnen"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Due to a bug in earlier versions of this package, the RT database has been "
"placed in /var/lib/dbconfig-common/sqlite3/request-tracker3.8/_DBC_DBNAME_ "
"rather than its intended location."
msgstr ""
"På grund av ett fel i tidigare versioner av detta paket verkar det som om "
"din RT-databas finns i /var/lib/sqlite3/request-tracker/3.8/_DBC_DBNAME_ "
"istället för på dess rätta plats. "

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"After this installation completes, you will need to manually move the file "
"to its correct location (see /etc/request-tracker3.8/RT_SiteConfig.d/51-"
"dbconfig-common). RT will not work until this action is taken."
msgstr ""
"Efter att den här installationen har slutförts måste du manuellt flytta "
"filen till den rätta platsen (se /etc/request-tracker3.8/RT_SiteConfig.d/51-"
"dbconfig-common) innan RT kommer fungera igen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Install cron jobs?"
msgstr "Installera automatiska jobbkörningar?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Some features of RT depend on cron jobs, and they can be set up for you by "
"this package. You should normally accept this option unless you are working "
"on a snapshot of data (and would like to avoid events which send out email "
"to users) or this system will be part of a cluster (in which case only one "
"system should have cron jobs enabled)."
msgstr ""
"Vissa funktioner i RT behöver automatiska jobbkörningar och dessa kan "
"installeras av detta paket. Vanligen ska du aktivera denna funktion om du "
"inte arbetar med en ögonblicksbild av data (och därmed vill undvika "
"händelser som skickar e-post till användare) eller om detta system är en del "
"av ett kluster (då endast ett system ska ha de automatiska jobbkörningarna "
"aktiverat)."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
msgid "Initial root password for RT system:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"The RT system will be populated with an initial superuser, named 'root', and "
"the password you provide here will be used as the initial password of this "
"superuser. It should be five characters or more."
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Using this machine's fully qualified hostname (including the DNS domain "
#~ "name) is recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Det kompletta värdnamnet (inklusive domännamn) för den här värden är "
#~ "rekomenderat."

Reply to: