[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[INTL:sv] updated swedish debconf translation for openvpn.



Package: openvpn
Version: 2.1~rc7-2
Tags: l10n, patch

On tor, 2008-05-22 at 11:19 +0200, Alberto Gonzalez Iniesta wrote:
[...]
> The deadline for receiving the updated translation is
> Sun, 01 Jun 2008 11:09:31 +0200.

My suggestion for updated translation (hopefully poedit has been fixed
now to not break the po-file) attached.

Anyone interested in improving it, please send updates to the openvpn
bug opened by this mail. (I'm not interested in relaying it for you, and
I don't claim any monopoly on the translation!)

-- 
Regards,
Andreas Henriksson
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openvpn 2.0.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openvpn@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-16 12:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 13:50+0100\n"
"Last-Translator: Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"

#. Type: boolean
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#: ../templates:2001
msgid "Would you like to start openvpn sooner?"
msgstr "Vill du starta openvpn tidigare?"

#. Type: boolean
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#: ../templates:2001
msgid "Previous versions of openvpn started at the same time as most of other services. This means that most of these services couldn't use openvpn since it may have been unavailable when they started. Newer versions of the openvpn package will start earlier. (i.e. a S16openvpn link in rc[235].d instead of a S20openvpn)"
msgstr "Tidigare versioner av OpenVPN startade samtidigt som m�a andra tj�ter. Detta betyder att m�a av dessa tj�ter inte kunde anv�a sig av OpenVPN eftersom den inte var tillg�lig n�de startade. Senare versioner av OpenVPN startar tidigare. (Dvs, en S18openvpn l� i rc[235].d ist�et f�n S20openvpn)"

#. Type: boolean
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#. Type: boolean
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#: ../templates:2001
#: ../templates:6001
msgid "If you accept here, the package upgrade will make this change for you. If you refuse, nothing will change, and openvpn will be working just like it did before."
msgstr "Om du accepterar h�kommer paketuppgraderingen att skapa denna �dig. Om du v�ar kommer ingenting att g� och OpenVPN kommer att fungerar precis som den gjorde tidigare."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Create the TUN/TAP device?"
msgstr "Skapa TUN/TAP-gr�snittet?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "If you choose this option, the /dev/net/tun device needed by OpenVPN will be created."
msgstr "Om du v�er detta alternativ kommer specialfilen /dev/net/tun som beh�av OpenVPN att skapas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "You should not choose this option if you're using devfs."
msgstr "Du skall ej v�a detta alternativ om du anv�er devfs."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Stop OpenVPN when upgraded?"
msgstr "Stoppa OpenVPN vid uppgradering?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "The upgrade process stops the running daemon before  installing the new version. If you are installing or upgrading the system remotely, that could break the upgrade process."
msgstr "Uppgraderingsprocessen avslutar tj�ten f�installationen av den nya versionen. Om du intallerar eller uppgraderar systemet via fj�anslutning kan detta eventuellt skapa problem under uppgraderingsprocessen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Unless upgrades are performed locally, you should choose to not stop OpenVPN before it is upgraded. The installation process will restart it once the upgrade is completed."
msgstr "Bortsett fr�n�dina uppgraderingar utf� lokalt, s��u v�a att inte stoppa OpenVPN f�uppgraderingen. Installationsprocessen kommer starta om tj�ten n�uppgraderingen �f�ig."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "This option will take effect for the next upgrade."
msgstr "Detta val blir aktivt vid n�a uppgradering."

#. Type: note
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#: ../templates:5001
msgid "Default port has changed"
msgstr "Standardporten har �rats"

#. Type: note
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#: ../templates:5001
msgid "OpenVPN's default port has changed from 5000 to 1194 (IANA assigned). If you don't specify the port to be used on your VPNs, this upgrade may break them."
msgstr "OpenVPN's standardport har �rats fr�5000 till 1194 (IANA tilldelad). Om du inte anger porten som ska anv�as i dina VPN kan denna uppgradering f�om att sluta fungera."

#. Type: note
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#: ../templates:5001
msgid "Use the option 'port 5000' if you want to keep the old port configuration, or take a look at your firewall rules to allow the new default port configuration to work."
msgstr "Anv� inst�ningen 'port 5000' om du vill beh�a den gamla portkonfigurationen eller ta en titt p�ina brandv�sregler f�tt till� den nya konfigurationen f�tandardporten att fungera."

#. Type: boolean
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#: ../templates:6001
msgid "Would you like to stop openvpn later?"
msgstr "Vill du stoppa openvpn senare?"

#. Type: boolean
#. Description
#. NOT REVIEWED, obsolete
#: ../templates:6001
msgid "Previous versions of openvpn stopped at the same time as most of other services. This meant that some of services stopping later couldn't use  openvpn since it may have been stopped before them. Newer versions of the openvpn package will stop the service later. (i.e. a K80openvpn link in  rc[06].d instead of a K20openvpn)"
msgstr "Tidigare versioner av OpenVPN stoppade samtidigt som m�a andra tj�ter. Detta betyder att n�a av dessa tj�ter som stoppades senare inte kunde anv�a sig av OpenVPN eftersom de hade stoppats f�dom. Senare versioner av OpenVPN stoppar tj�ten senare (exempel, en K80openvpn l� i rc[06].d ist�et f�n K20openvpn)"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Vulnerable random number generator"
msgstr "S�ar slumptalsgenerator"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "A weakness has been discovered in the random number generator used by OpenSSL on Ubuntu and Debian systems.  As a result of this weakness, certain encryption keys are generated much more frequently than they should be, such that an attacker could guess the key through a brute-force attack given minimal knowledge of the system."
msgstr "En s�arhet har hittats i slumptalsgeneratorn som anv�s av OpenSSL p�buntu- och Debian-system. Som en f� av denna s�arhet genereras vissa krypteringsnycklar mycket oftare �de borde, s�tt en attack kan utf� genom att med minimal kunskap om systemet ��unna gissa sig fram till r� nyckel genom att anv�a \"r�raft\" (automatiskt testa alla kombinationer)."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Any keys created on a vulnerable system may be affected by this problem. The 'openssl-vulnkey' command may be used as a partial test for RSA keys with certain bit sizes, and the 'openvpn-vulnkey' for OpenVPN shared secret keys. Users are urged to verify their keys or simply regenerate any server or client certificates and keys in use on the system."
msgstr "Alla nycklar som skapats p�tt s�art system kan ha detta problem. Kommandot 'openssl-vulnkey' kan anv�as som ett del-test f�SA-nycklar med vissa bit-storlekar, och 'openvpn-vulnkey' f�penVPNs delade hemliga nycklar. Anv�are uppmanas att verifiera deras nycklar eller helt enkelt generera om alla server- eller klient-certifikat och tillh�de nycklar som anv�s p�ystemet."

#~ msgid "Would you like a TUN/TAP device to be created?"
#~ msgstr "Vill du att en TUN/TAP-enhet skapas?"
#~ msgid ""
#~ "If you accept here, the package will make a special device called /dev/"
#~ "net/tun for openvpn's use. If you refuse, the device won't be made now. "
#~ "Read README.Debian for details on how to make it. If you are using devfs "
#~ "refuse here."
#~ msgstr ""
#~ "Om du accepterar h�kommer paketet att skapa en speciell enhet kallad /"
#~ "dev/net/tun som OpenVPN anv�er. Om du v�ar kommer inte enheten att "
#~ "skapas. L�README.Debian f�etaljer hur du skapar den. Om du anv�er "
#~ "devfs s�ka du v�a h�"
#~ msgid "Would you like to stop openvpn before it gets upgraded?"
#~ msgstr "Vill du stoppa openvpn f�den uppgraderas?"
#~ msgid ""
#~ "In some cases you may be upgrading openvpn in a remote server using a VPN "
#~ "to do so. The upgrade process stops the running daemon before  installing "
#~ "the new version, in that case you may lose your connection, the upgrade "
#~ "may be interrupted, and you may not be able to reconnect to the remote "
#~ "host."
#~ msgstr ""
#~ "I vissa fall kan du uppgradera OpenVPN i en fj�server via ett VPN. "
#~ "Uppgraderingsprocessen stoppar den k�de daemonen f�installation av "
#~ "den nya versionen och du kommer att tappa f�ndelsen, uppgraderingen "
#~ "kommer att avbrytas och du kanske inte kan �ruppta f�ndelsen till "
#~ "fj�servern."


Reply to: