[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[INTL:sv] Re: Please update debconf PO translation for the package dhcp3 3.0.4-15



Package: dhcp3
Priority: wishlist
Tags: patch l10n
Version: 3.0.4-14

On sön, 2007-05-27 at 13:35 +0200, Christian Perrier wrote:
> Hi,
> 
> The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
> dhcp3. This process has resulted in changes that may make your
> existing translation incomplete.
> 
> A round of translation updates is being launched to synchronize all
> translations.
> 
> Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


Updated swedish translation attached.

> 
> The deadline for receiving the updated translation is Sunday, June 10, 2007.
> 
> Thanks,
> 

For anyone willing to proof-read/correct/improve this translation please
send updated sv.po files directly to the wishlist bug, rather then to
me.

I've also attached a .diff file so you can more easily see what I
changed.



-- 
Regards,
Andreas Henriksson
--- /home/gem/Desktop/sv.po	2007-05-27 17:31:56.000000000 +0200
+++ /home/gem/Desktop/dhcp3-sv.po	2007-05-27 17:29:48.000000000 +0200
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: dhcp3 3.0.3-6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: peloy@debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-05-27 13:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-21 20:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-27 17:29+0100\n"
 "Last-Translator: Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,43 +19,30 @@
 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
 
+#| msgid "DHCP servers to which the DHCP relay should forward requests to:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../dhcp3-relay.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid "DHCP servers to which the DHCP relay should forward requests to:"
 msgid "Servers the DHCP relay should forward requests to:"
-msgstr ""
-"DHCP-server dit denna DHCP-relay skall vidarebefordra f��ingar till:"
+msgstr "Servrar dit denna DHCP-relay skall vidarebefordra f��ingar till:"
 
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../dhcp3-relay.templates:2001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The name or IP address of at least one DHCP server to which DHCP and "
 #| "BOOTP requests should be relayed must be specified on the command line."
-msgid ""
-"Please enter the hostname or IP address of at least one DHCP server to which "
-"DHCP and BOOTP requests should be relayed."
-msgstr ""
-"Namnet eller IP-addressen p�tminstone en DHCP-server till vilken DHCP och "
-"BOOTP-f��ingar ska skickas vidare till m�e specificeras p�
-"kommandolinjen."
-
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../dhcp3-relay.templates:2001
-#, fuzzy
+msgid "Please enter the hostname or IP address of at least one DHCP server to which DHCP and BOOTP requests should be relayed."
+msgstr "V�igen ange namn eller ip-adress p�tminstone en DHCP-server till vilken DHCP och BOOTP-f��ingar ska skickas vidare till."
+
 #| msgid ""
 #| "You can specify more than one server, just separate the server names (or "
 #| "IP addresses) with spaces."
-msgid ""
-"You can specify more than one server; server names or IP addresses should "
-"then be space-separated."
-msgstr ""
-"Du kan specificera mer �en server, bara separera servernamnen (eller IP-"
-"addresserna) med mellanslag."
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../dhcp3-relay.templates:2001
+msgid "You can specify more than one server; server names or IP addresses should then be space-separated."
+msgstr "Du kan specificera mer �en server; servernamn eller ip-adresser skall d�epareras med mellanslag."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -66,73 +53,54 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../dhcp3-relay.templates:3001
-msgid ""
-"Please enter the names of the network interfaces that dhcp3-relay should "
-"attempt to configure, as a space-separated list."
-msgstr ""
+msgid "Please enter the names of the network interfaces that dhcp3-relay should attempt to configure, as a space-separated list."
+msgstr "V�igen ange namnen p�e n�erksgr�snitt som dhcp3-relay skall f�ka konfigurera, separerade med mellanslag."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../dhcp3-relay.templates:3001
-msgid ""
-"Leave this field blank to allow for automatic detection and configuration of "
-"network interfaces by dhcp3-relay, in which case only broadcast interfaces "
-"will be used (if possible)."
-msgstr ""
+msgid "Leave this field blank to allow for automatic detection and configuration of network interfaces by dhcp3-relay, in which case only broadcast interfaces will be used (if possible)."
+msgstr "L�a detta f� tomt f�tt till� automatisk detektering och konfiguration av n�erksgr�snitt av dhcp3-relay, vilket d�nneb� att endast n�erksgr�snitt med BROADCAST-flaggan kommer anv�as."
 
+#| msgid "Additional options for the Daemon:"
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../dhcp3-relay.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid "Additional options for the Daemon:"
 msgid "Additional options for the DHCP relay daemon:"
-msgstr "Ytterligare inst�ningar f�emonen:"
+msgstr "Ytterligare inst�ningar f�HCP-vidarebefordringsdemonen:"
 
+#| msgid ""
+#| "It is possible to specify additional options for the DHCP relay daemon."
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../dhcp3-relay.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It is possible to specify additional options for the DHCP relay daemon."
 msgid "Please specify any additional options for the DHCP relay daemon."
-msgstr ""
-"Det �m�gt att specificera ytterligare inst�ningar f�HCP-relay "
-"demonen."
+msgstr "V�igen ange eventuella ytterligare inst�ningar f�HCP-relay demonen."
 
+#| msgid "example: \"-m replace\" or \"-a -D\""
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../dhcp3-relay.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid "example: \"-m replace\" or \"-a -D\""
 msgid "For example: \"-m replace\" or \"-a -D\"."
-msgstr "Exempel: \"-m replace\" eller \"-a -D\""
+msgstr "Till exempel: \"-m replace\" eller \"-a -D\""
 
+#| msgid "Manual configuration required after installation!"
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../dhcp3-server.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid "Manual configuration required after installation!"
 msgid "Manual configuration required after installation"
-msgstr "DHCP-servern kr�r manuell konfiguration efter installationen!"
+msgstr "Manuell konfiguration kr� efter installationen"
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../dhcp3-server.templates:2001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "After the DHCP server is installed you will need to manually configure it "
 #| "by editing the file /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Please note that a sample "
 #| "dhcpd.conf is supplied, but the configuration there is just a sample that "
 #| "requires editing and customization to your own network environment."
-msgid ""
-"After the DHCP server is installed, you will need to manually configure it "
-"by editing the file /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Please note that the dhcpd.conf "
-"supplied is just a sample, and must be adapted to the network environment."
-msgstr ""
-"Efter att DHCP-servern �installerad beh� du manuellt konfigurera den "
-"genom att �ra i filen /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Notera att en exempelfil "
-"(dhcpd.conf) skickas med men konfigurationen d��bara ett exempel som "
-"kr�r �ringar och egna definitioner f�tt passa din n�erksmilj�+#. Type: note
+#. Description
+#: ../dhcp3-server.templates:2001
+msgid "After the DHCP server is installed, you will need to manually configure it by editing the file /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Please note that the dhcpd.conf supplied is just a sample, and must be adapted to the network environment."
+msgstr "Efter att DHCP-servern �installerad beh� du manuellt konfigurera den genom att �ra i filen /etc/dhcp3/dhcpd.conf. V�igen notera att dhcpd.conf-filen som skickas med endast �ett exempel, och beh� modifieras f�tt passa din n�erksmilj� 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -149,17 +117,14 @@
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../dhcp3-server.templates:3001
-msgid ""
-"Please enter a space-separated list of interfaces names (e.g. eth0)  on "
-"which the server should answer DHCP requests."
-msgstr ""
+msgid "Please enter a space-separated list of interfaces names (e.g. eth0)  on which the server should answer DHCP requests."
+msgstr "V�igen ange en lista med n�erksgr�snitt (t.ex. eth0), avgr�ade med mellanslag, f�ilka servern skall svara p�HCP-f��ingar."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../dhcp3-server.templates:3001
-msgid ""
-"The interfaces will be automatically detected if this field is left blank."
-msgstr ""
+msgid "The interfaces will be automatically detected if this field is left blank."
+msgstr "N�erksgr�snitten kommer automatiskt detekteras om detta f� l�as tomt."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -167,18 +132,13 @@
 msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
 msgstr "Icke-auktorit�version av DHCP server"
 
+#| msgid "The version 3 DHCP server is now non-authoritative by default."
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../dhcp3-server.templates:4001
-#, fuzzy
-#| msgid "The version 3 DHCP server is now non-authoritative by default."
 msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
-msgstr "Version 3 av DHCP-servern �numera icke-auktorit�som standard."
+msgstr "Version 3 av DHCP-servern �icke-auktorit�som standard."
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../dhcp3-server.templates:4001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This means that if a client requests an address that the server knows "
 #| "nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
@@ -186,20 +146,11 @@
 #| "using the address.) If you want to change this behavior, you must "
 #| "explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is "
 #| "authoritative for using the 'authoritative' statement."
-msgid ""
-"This means that if a client requests an address that the server knows "
-"nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
-"server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
-"using the address). If you want to change this behavior, you must explicitly "
-"state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for "
-"using the 'authoritative' statement."
-msgstr ""
-"Detta betyder att om klienten fr�r efter en address som servern inte vet "
-"n�t om och addressen �felaktig f�et n�erkssegmentet, kommer servern "
-"_inte_ att skicka en DHCPNAK (som s�r till klienten att sluta anv�a den "
-"addressen.) Om du vill �ra detta beetende m�e du ange i dhcpd.conf "
-"vilket n�erkssegment din server �auktorit�f�ed direktivet "
-"'authoritative'."
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../dhcp3-server.templates:4001
+msgid "This means that if a client requests an address that the server knows nothing about and the address is incorrect for that network segment, the server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop using the address). If you want to change this behavior, you must explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for using the 'authoritative' statement."
+msgstr "Detta betyder att om klienten fr�r efter en address som servern inte vet n�t om och addressen �felaktig f�et n�erkssegmentet, kommer servern _inte_ att skicka en DHCPNAK (som s�r till klienten att sluta anv�a den addressen.) Om du vill �ra detta beetende m�e du ange i dhcpd.conf vilket n�erkssegment din server �auktorit�f�ed direktivet 'authoritative'."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -210,56 +161,32 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../dhcp3-server.templates:5001
-msgid ""
-"From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server "
-"directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP "
-"server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server "
-"directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian."
-"gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
-msgstr ""
-"Fr�version 3.0.3 har DHCP-serverns f�lda v�e f�irektivet \"next-"
-"server\" �rats. Om du startar upp klienter via n�erket och din TFTP-"
-"server �din DHCP-server beh� du s�a direktivet \"next-server\" f�
-"att bekr�a detta. Se /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian.gz och /usr/"
-"share/doc/dhcp3-server/RELNOTES.gz f�er information."
+msgid "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
+msgstr "Fr�version 3.0.3 har DHCP-serverns f�lda v�e f�irektivet \"next-server\" �rats. Om du startar upp klienter via n�erket och din TFTP-server �din DHCP-server beh� du s�a direktivet \"next-server\" f�tt bekr�a detta. Se /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian.gz och /usr/share/doc/dhcp3-server/RELNOTES.gz f�er information."
 
+#| msgid "dhclient-script has moved!"
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../dhcp3-client.templates:2001
-#, fuzzy
-#| msgid "dhclient-script has moved!"
 msgid "dhclient-script moved"
-msgstr "dhclient-script har flyttats!"
+msgstr "dhclient-script har flyttats"
 
-#. Type: note
-#. Description
-#: ../dhcp3-client.templates:2001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer a "
 #| "conffile. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to have been modified at "
 #| "some point, so it has not been removed, however it is no longer being "
 #| "used."
-msgid ""
-"As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer "
-"registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to "
-"have been modified at some point, so it has not been removed. However it is "
-"no longer being used."
-msgstr ""
-"Fr�och med 3.0.4-2 �dhclient-script installerat i /sbin och �inte "
-"l�re en konfigurationsfil. /etc/dhcp3/dhclient-script verkar ha "
-"modifierats vid n�t tillf�e, s�en filen har inte tagits bort, men den "
-"anv�s inte l�re."
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../dhcp3-client.templates:2001
+msgid "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to have been modified at some point, so it has not been removed. However it is no longer being used."
+msgstr "Fr�och med 3.0.4-2 �dhclient-script installerat i /sbin och �inte l�re en konfigurationsfil. /etc/dhcp3/dhclient-script verkar ha modifierats vid n�t tillf�e, s�en filen har inte tagits bort, men den anv�s inte l�re."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../dhcp3-client.templates:2001
-msgid ""
-"Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for "
-"more information) instead of modifying dhclient-script."
-msgstr ""
-"V�igen �v�att anv�a infrastrukturen f�rokar (se dhclient-script"
-"(8) f�er information) ist�et f�tt modifiera dhclient-script."
+msgid "Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for more information) instead of modifying dhclient-script."
+msgstr "V�igen �v�att anv�a infrastrukturen f�rokar (se dhclient-script(8) f�er information) ist�et f�tt modifiera dhclient-script."
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -270,27 +197,14 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../dhcp3-client.templates:3001
-msgid ""
-"As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running "
-"the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and "
-"ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly "
-"killing and restarting dhclient."
-msgstr ""
-"Som vanligt har dhclient inte startats om vid uppgradering, s�u k�
-"fortfarande den f��de versionen av dhclient. Du kan starta om den genom "
-"att k�ifdown och ifup p�e n�erksgr�snitt som �konfigurerade att "
-"anv�a DHCP, eller genom att explicit anv�a kill och sedan starta upp "
-"dhclient igen."
+msgid "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly killing and restarting dhclient."
+msgstr "Som vanligt har dhclient inte startats om vid uppgradering, s�u k�ortfarande den f��de versionen av dhclient. Du kan starta om den genom att k�ifdown och ifup p�e n�erksgr�snitt som �konfigurerade att anv�a DHCP, eller genom att explicit anv�a kill och sedan starta upp dhclient igen."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../dhcp3-client.templates:3001
-msgid ""
-"Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server "
-"via an interface using DHCP."
-msgstr ""
-"Sj�klart b�u vidtaga f�ktighets��er om du administrerar en "
-"avl�en server via ett n�erksgr�snitt som anv�er DHCP."
+msgid "Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server via an interface using DHCP."
+msgstr "Sj�klart b�u vidtaga f�ktighets��er om du administrerar en avl�en server via ett n�erksgr�snitt som anv�er DHCP."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
@@ -305,7 +219,6 @@
 #~ "p�ommandolinjen kommer dhcrelay att identifiera n�erkskortet, ta bort "
 #~ "ta bort n�erkskort utan broadcastflagga om m�gt och f�ka "
 #~ "konfigurera varje kort."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can enter one or more valid interface names, like eth0. If you want "
 #~ "to serve DHCP request on more than one interface, please separate them "
@@ -316,6 +229,6 @@
 #~ "ta emot DHCP-f��ingar p�er �ett kort, separera dom med "
 #~ "mellanslag. Om du vill att dhcpd ska sj� fundera ut vilket kort, l�a "
 #~ "denna parameter blank."
-
 #~ msgid "On what network interfaces should the DHCP server listen?"
 #~ msgstr "P�ilken n�erkskort ska DHCP-servern lyssna?"
+
# Swedish translation of dhcp3.
# Copyright (C) 2005 THE dhcp3'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the dhcp3 package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dhcp3 3.0.3-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: peloy@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-27 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-27 17:29+0100\n"
"Last-Translator: Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"

#| msgid "DHCP servers to which the DHCP relay should forward requests to:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:2001
msgid "Servers the DHCP relay should forward requests to:"
msgstr "Servrar dit denna DHCP-relay skall vidarebefordra f��ingar till:"

#| msgid ""
#| "The name or IP address of at least one DHCP server to which DHCP and "
#| "BOOTP requests should be relayed must be specified on the command line."
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:2001
msgid "Please enter the hostname or IP address of at least one DHCP server to which DHCP and BOOTP requests should be relayed."
msgstr "V�igen ange namn eller ip-adress p�tminstone en DHCP-server till vilken DHCP och BOOTP-f��ingar ska skickas vidare till."

#| msgid ""
#| "You can specify more than one server, just separate the server names (or "
#| "IP addresses) with spaces."
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:2001
msgid "You can specify more than one server; server names or IP addresses should then be space-separated."
msgstr "Du kan specificera mer �en server; servernamn eller ip-adresser skall d�epareras med mellanslag."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3001
msgid "Interfaces the DHCP relay should listen on:"
msgstr "N�erksgr�snitt som denna DHCP-relay skall lyssna p�

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3001
msgid "Please enter the names of the network interfaces that dhcp3-relay should attempt to configure, as a space-separated list."
msgstr "V�igen ange namnen p�e n�erksgr�snitt som dhcp3-relay skall f�ka konfigurera, separerade med mellanslag."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:3001
msgid "Leave this field blank to allow for automatic detection and configuration of network interfaces by dhcp3-relay, in which case only broadcast interfaces will be used (if possible)."
msgstr "L�a detta f� tomt f�tt till� automatisk detektering och konfiguration av n�erksgr�snitt av dhcp3-relay, vilket d�nneb� att endast n�erksgr�snitt med BROADCAST-flaggan kommer anv�as."

#| msgid "Additional options for the Daemon:"
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:4001
msgid "Additional options for the DHCP relay daemon:"
msgstr "Ytterligare inst�ningar f�HCP-vidarebefordringsdemonen:"

#| msgid ""
#| "It is possible to specify additional options for the DHCP relay daemon."
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:4001
msgid "Please specify any additional options for the DHCP relay daemon."
msgstr "V�igen ange eventuella ytterligare inst�ningar f�HCP-relay demonen."

#| msgid "example: \"-m replace\" or \"-a -D\""
#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-relay.templates:4001
msgid "For example: \"-m replace\" or \"-a -D\"."
msgstr "Till exempel: \"-m replace\" eller \"-a -D\""

#| msgid "Manual configuration required after installation!"
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:2001
msgid "Manual configuration required after installation"
msgstr "Manuell konfiguration kr� efter installationen"

#| msgid ""
#| "After the DHCP server is installed you will need to manually configure it "
#| "by editing the file /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Please note that a sample "
#| "dhcpd.conf is supplied, but the configuration there is just a sample that "
#| "requires editing and customization to your own network environment."
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:2001
msgid "After the DHCP server is installed, you will need to manually configure it by editing the file /etc/dhcp3/dhcpd.conf. Please note that the dhcpd.conf supplied is just a sample, and must be adapted to the network environment."
msgstr "Efter att DHCP-servern �installerad beh� du manuellt konfigurera den genom att �ra i filen /etc/dhcp3/dhcpd.conf. V�igen notera att dhcpd.conf-filen som skickas med endast �ett exempel, och beh� modifieras f�tt passa din n�erksmilj�
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:2001
msgid "Please configure the DHCP server as soon as the installation finishes."
msgstr "Konfigurera DHCP-servern s�ort som installationen �f�igst�d."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3001
msgid "Network interfaces on which the DHCP server should listen:"
msgstr "N�erksgr�snitt d�DHCP-servern skall lyssna:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3001
msgid "Please enter a space-separated list of interfaces names (e.g. eth0)  on which the server should answer DHCP requests."
msgstr "V�igen ange en lista med n�erksgr�snitt (t.ex. eth0), avgr�ade med mellanslag, f�ilka servern skall svara p�HCP-f��ingar."

#. Type: string
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:3001
msgid "The interfaces will be automatically detected if this field is left blank."
msgstr "N�erksgr�snitten kommer automatiskt detekteras om detta f� l�as tomt."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:4001
msgid "Non-authoritative version of DHCP server"
msgstr "Icke-auktorit�version av DHCP server"

#| msgid "The version 3 DHCP server is now non-authoritative by default."
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:4001
msgid "The version 3 DHCP server is non-authoritative by default."
msgstr "Version 3 av DHCP-servern �icke-auktorit�som standard."

#| msgid ""
#| "This means that if a client requests an address that the server knows "
#| "nothing about and the address is incorrect for that network segment, the "
#| "server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop "
#| "using the address.) If you want to change this behavior, you must "
#| "explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is "
#| "authoritative for using the 'authoritative' statement."
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:4001
msgid "This means that if a client requests an address that the server knows nothing about and the address is incorrect for that network segment, the server will _not_ send a DHCPNAK (which tells the client it should stop using the address). If you want to change this behavior, you must explicitly state in dhcpd.conf what network segments your server is authoritative for using the 'authoritative' statement."
msgstr "Detta betyder att om klienten fr�r efter en address som servern inte vet n�t om och addressen �felaktig f�et n�erkssegmentet, kommer servern _inte_ att skicka en DHCPNAK (som s�r till klienten att sluta anv�a den addressen.) Om du vill �ra detta beetende m�e du ange i dhcpd.conf vilket n�erkssegment din server �auktorit�f�ed direktivet 'authoritative'."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:5001
msgid "Change in default behaviour of the next-server directive"
msgstr "�dra standardupptr�ndet f�irektivet next-server"

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-server.templates:5001
msgid "From version 3.0.3, the DHCP server's default value of the next-server directive has changed. If you are network booting clients, and your TFTP server is your DHCP server, you need to explicitly set a next-server directive to state this. Please see /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian.gz and /usr/share/doc/dhcp3-common/RELNOTES.gz for more information."
msgstr "Fr�version 3.0.3 har DHCP-serverns f�lda v�e f�irektivet \"next-server\" �rats. Om du startar upp klienter via n�erket och din TFTP-server �din DHCP-server beh� du s�a direktivet \"next-server\" f�tt bekr�a detta. Se /usr/share/doc/dhcp3-server/NEWS.Debian.gz och /usr/share/doc/dhcp3-server/RELNOTES.gz f�er information."

#| msgid "dhclient-script has moved!"
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:2001
msgid "dhclient-script moved"
msgstr "dhclient-script har flyttats"

#| msgid ""
#| "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer a "
#| "conffile. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to have been modified at "
#| "some point, so it has not been removed, however it is no longer being "
#| "used."
#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:2001
msgid "As of 3.0.4-2, dhclient-script is installed in /sbin and is no longer registered as a configuration file. /etc/dhcp3/dhclient-script appears to have been modified at some point, so it has not been removed. However it is no longer being used."
msgstr "Fr�och med 3.0.4-2 �dhclient-script installerat i /sbin och �inte l�re en konfigurationsfil. /etc/dhcp3/dhclient-script verkar ha modifierats vid n�t tillf�e, s�en filen har inte tagits bort, men den anv�s inte l�re."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:2001
msgid "Please consider using the hook infrastructure (see dhclient-script(8) for more information) instead of modifying dhclient-script."
msgstr "V�igen �v�att anv�a infrastrukturen f�rokar (se dhclient-script(8) f�er information) ist�et f�tt modifiera dhclient-script."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:3001
msgid "dhclient needs restarting"
msgstr "dhclient beh� startas om"

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:3001
msgid "As always, dhclient is not restarted on upgrade, so you are still running the previous version of dhclient. You can restart it by doing an ifdown and ifup on the interface(s) that are configured to use DHCP, or by explicitly killing and restarting dhclient."
msgstr "Som vanligt har dhclient inte startats om vid uppgradering, s�u k�ortfarande den f��de versionen av dhclient. Du kan starta om den genom att k�ifdown och ifup p�e n�erksgr�snitt som �konfigurerade att anv�a DHCP, eller genom att explicit anv�a kill och sedan starta upp dhclient igen."

#. Type: note
#. Description
#: ../dhcp3-client.templates:3001
msgid "Naturally, you should exercise caution if you are managing a remote server via an interface using DHCP."
msgstr "Sj�klart b�u vidtaga f�ktighets��er om du administrerar en avl�en server via ett n�erksgr�snitt som anv�er DHCP."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The names of the network interfaces that dhcrelay should attempt to "
#~ "configure may be specified on the command line using the -i option. If no "
#~ "interface names are specified on the command line dhcrelay will identify "
#~ "all network interfaces, elimininating non-broadcast interfaces if "
#~ "possible, and attempt to configure each interface."
#~ msgstr ""
#~ "Namnen p��erkskortet som dhcrelay ska f�ka konfigurera m�e "
#~ "specificeras p�ommandolinjen med flaggan -i. Om inget namn specificeras "
#~ "p�ommandolinjen kommer dhcrelay att identifiera n�erkskortet, ta bort "
#~ "ta bort n�erkskort utan broadcastflagga om m�gt och f�ka "
#~ "konfigurera varje kort."
#~ msgid ""
#~ "You can enter one or more valid interface names, like eth0. If you want "
#~ "to serve DHCP request on more than one interface, please separate them "
#~ "with spaces. If you want dhcpd to figure out the interface leave this "
#~ "parameter blank."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan ange en eller flera giltiga n�erkskort, s�m eth0. Om du vill "
#~ "ta emot DHCP-f��ingar p�er �ett kort, separera dom med "
#~ "mellanslag. Om du vill att dhcpd ska sj� fundera ut vilket kort, l�a "
#~ "denna parameter blank."
#~ msgid "On what network interfaces should the DHCP server listen?"
#~ msgstr "P�ilken n�erkskort ska DHCP-servern lyssna?"


Reply to: