[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://horizon



Hola,
Adjunto la traducción (sin cambios).
Saludos,
-- 
Camaleón
# horizon po-debconf translation to Spanish.
# Copyright (C) 2013 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the horizon package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Matías Bellone <matiasbellone+debian@gmail.com>, 2013.
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: horizon@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-30 11:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-01 15:57+0200\n"
"Last-Translator: Camaleón <noelamac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-dashboard-apache.templates:2001
msgid "Activate Dashboard and disable default VirtualHost?"
msgstr ""
"¿Desea activar el panel de control de OpenStack («Dashboard») y desactivar el "
"«VirtualHost» predeterminado?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-dashboard-apache.templates:2001
msgid ""
"The Apache package sets up a default web site and a default page, configured in /"
"etc/apache2/sites-available/000-default.conf."
msgstr ""
"El paquete Apache configura un sitio web y una página web predeterminados, ambos "
"configurados en el archivo «/etc/apache2/sites-available/000-default.conf»."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-dashboard-apache.templates:2001
msgid ""
"If this option is not selected, Horizon will be installed using /horizon instead "
"of the webroot."
msgstr ""
"Si no selecciona esta opción, Horizon se instalará en el directorio «/horizon» en "
"lugar de la raíz del sitio web."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-dashboard-apache.templates:2001
msgid ""
"Choose this option to replace that default with the OpenStack Dashboard "
"configuration."
msgstr ""
"Elija esta opción si quiere reemplazar la opción predeterminada con la "
"configuración del panel de control de OpenStack («Dashboard»)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-dashboard-apache.templates:3001
msgid "Should the Dashboard use HTTPS?"
msgstr "¿Configurar el panel de control («Dashboard») para usar HTTPS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../openstack-dashboard-apache.templates:3001
msgid ""
"Select this option if you would like Horizon to be served over HTTPS only, with a "
"redirection to HTTPS if HTTP is in use."
msgstr ""
"Seleccione esta opción si quiere que Horizon sólo escuche peticiones sobre HTTPS, "
"con una redirección a HTTPS cuando se utilice HTTP."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-dashboard.templates:2001
msgid "Allowed hostname(s):"
msgstr "Nombres de equipo(s) permitido(s):"

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-dashboard.templates:2001
msgid ""
"Please enter the list of hostnames that can be used to reach your OpenStack "
"Dashboard server. This is a security measure to prevent HTTP Host header attacks, "
"which are possible even under many seemingly-safe web server configurations."
msgstr ""
"Introduzca la lista de los nombres de equipo que se pueden utilizar para conectar "
"con el panel de control del servidor OpenStack («Dashboard»). Se trata de una "
"medida de seguridad para evitar ataques de encabezado de host HTTP, que se pueden "
"producir incluso en configuraciones de servidores aparentemente seguras."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-dashboard.templates:2001
msgid ""
"Enter values separated by commas. Any space will be removed, so you can add some "
"to make it more readable."
msgstr ""
"Introduzca los valores separados por comas. Los espacios en blanco se eliminarán, "
"por lo que puede añadir algunos para que sea más legible."

#. Type: string
#. Description
#: ../openstack-dashboard.templates:2001
msgid ""
"Values in this list can be fully qualified names like \"www.example.com\", in "
"which case they will be matched against the request's Host header exactly (case-"
"insensitive, not including port). A value beginning with a period can be used as "
"a subdomain wildcard: \".example.com\" will match example.com, www.example.com, "
"and any other subdomain of example.com. A value of \"*\" will match anything; in "
"this case you are responsible for providing your own validation of the Host "
"header (perhaps in middleware; if so this middleware must be listed first in "
"MIDDLEWARE)."
msgstr ""
"Los valores de esta lista puede ser nombres completamente cualificados como «www."
"example.com», en cuyo caso deberán coincidir exactamente con la petición de la "
"cabecera Host (no distingue entre mayúsculas y minúsculas, sin incluir el "
"puerto). Los valores que se inicien con un punto («.») se pueden usar como "
"subdominios globales «wildcard» (p. ej., «.example.com» coincidirá con «example."
"com», «www.example.com» y otros subdominios de «example.com). Un valor de "
"asterisco «*» coincidirá con todo. En este último caso, usted será el responsable "
"de proporcionar su propia validación del encabezado Host (quizá mediante el uso "
"de un agente intermedio, en cuyo caso deberá definirlo en MIDDLEWARE)."

Reply to: