[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] wml://devel/website/desc.wml



Hola
He actualizado este archivo, adjunto la versión que he subido al repositorio y un diff.
Saludos
--
Laura Arjona Reina
https://wiki.debian.org/LauraArjona
#use wml::debian::template title="Cómo está hecho www.debian.org"
#use wml::debian::toc
#use wml::debian::translation-check translation="3a97600aa00baaac8a70daf920efb2da81a08bec"

<link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css">

<ul class="toc">
<li><a href="#look">Apariencia</a></li>
<li><a href="#sources">Fuentes</a></li>
<li><a href="#scripts">Scripts</a></li>
<li><a href="#generate">Generar el sitio web</a></li>
<li><a href="#help">Cómo ayudar</a></li>
<li><a href="#faq">Cómo no ayudar... (Preguntas frecuentes)</a></li>
</ul>

<h2><a id="look">Apariencia</a></h2>

<p>El sitio web de Debian es una colección de directorios y
archivos ubidcados en <code>/org/www.debian.org/www</code>
en <em>www-master.debian.org</em>. La mayor parte
de las páginas son archivos HTML estáticos. No contienen elementos dinámicos
como scripts CGI o PHP, ya que existen réplicas del sitio web.
</p>

<p>El sitio web de Debian usa el lenguaje «Website Meta Language» 
(<a href="https://packages.debian.org/unstable/web/wml";>WML</a>) para generar las páginas HTML,
incluyendo cabeceras y pies de página, tablas de contenido, etc.
Aunque un archivo <code>.wml</code> puede parecer HTML a primera vista, HTML es únicamente uno de los tipos
de información extra que puede utilizarse en WML. También se puede incluir código Perl
en una página y por tanto hacer casi cualquier cosa.
</p>

<aside>
<p><span class="fas fa-caret-right fa-3x"></span>Nuestras páginas web cumplen actualmente el estándar <a href="http://www.w3.org/TR/html4/";>HTML 4.01 Strict</a>.
</aside>

<p>Cuando WML ha terminado de ejecutar sus distintos filtros en un archivo,
el producto final es puro HTML. Tenga en cuenta que aunque WML comprueba 
(y algunas veces corrige «automágicamente») la validez básica del código HTML, 
debería instalar una herramienta como
<a href="https://packages.debian.org/unstable/web/weblint";>weblint</a>
y/o
<a href="https://packages.debian.org/unstable/web/tidy";>tidy</a>
como comprobador de sintaxis y de estilo.
</p>

<p>
Todo el que esté contribuyendo de manera regular al sitio web de Debian debería instalar
WML para probar el código y asegurarse de que las páginas HTML resultantes parecen correctas. Si
está ejecutando Debian, simplemente instale el paquete <code>wml</code>.
Para más información, consulte la página sobre <a href="using_wml">uso de WML</a>.
</p>

<h2><a id="sources">Fuentes</a></h2>

<p>
Usamos Git para almacenar las fuentes del sitio web de Debian. El sistema de control
de versiones nos permite mantener un registro de todos los cambios y podemos ver quién
cambió qué, cuándo e incluso por qué. Git ofrece una forma segura de controlar la
edición concurrente de archivos fuente por parte de múltiples autores, una tarea
crucial para el equipo de la web de Debian, debido a que es bastante numeroso.
</p>

<p style="text-align:center"><button type="button"><span class="fas fa-book-open fa-2x"></span> <a href="using_git">Lea más acerca de Git</a></button></p>

<p>
Aquí hay más información sobre cómo se estructuran las fuentes:
</p>

<ul>
<li>El directorio superior en el repositorio Git (<code>webwml</code>) contiene
directorios con los nombres de los idiomas de las distintas páginas,
dos «Makefiles» y varios scripts. Los nombres de directorio para páginas traducidas
debería ir en inglés y minúsculas, por ejemplo <code>german</code>, no <code>Deutsch</code>.</li>

<li>El archivo <code>Makefile.common</code> es especialmente importante,
pues contiene algunas reglas comunes que son aplicables mediante la inclusión de este archivo
en otros «Makefiles».</li>

<li>Todos los subdirectorios de cada idioma también contienen «Makefiles», archivos fuente <code>.wml</code>
y subdirectorios adicionales. Los nombres de los archivos y directorios siguen un cierto patrón,
de tal manera que los enlaces funcionen para todas las páginas traducidas.
Algunos directorios también incluiyen un archivo <code>.wmlrc</code> de configuración con
órdenes adicionales y preferencias para WML.</li>

<li>El directorio <code>webwml/english/template</code> contiene archivos WML especiales que
funcionan como plantillas. Pueden ser referenciados desde todos los demás
archivos utilizando la orden <code>#use</code>.</li>
</ul>

<p>
Por favor, tenga en cuenta: con objeto de que los cambios en las plantillas se propaguen a los archivos
que las usan, los archivos dependen de ellas en los «Makefiles».
Una amplia mayoría de los archivos utiliza la plantilla <code>template</code>,
la dependencia genérica, teniendo la siguiente línea en la parte superior:
</p>

<p>
<code>#use wml::debian::template</code>
</p>

<p>
Por supuesto, hay excepciones a esta regla.
</p>

<h2><a id="scripts">Scripts</a></h2>

<p>
Los scripts están escritos mayormente en código de shell o en Perl. Algunos
de ellos funcionan de manera independiente y otros están integrados en
los archivos fuente de WML.
</p>

<ul>
<li><a href="https://salsa.debian.org/webmaster-team/cron.git";>«webmaster-team/cron»</a>: 
este repositorio Git contiene todos los scripts que se usan para actualizar el sitio web de Debian,
es decir, las fuentes para los scripts de construcció de <code>www-master</code>.</li>
<li><a href="https://salsa.debian.org/webmaster-team/packages";>«webmaster-team/packages»</a>:
este repositorio Git contien las fuentes de los scripts de actualización de <code>packages.debian.org</code>.</li>
</ul>

<h2><a id="generate">Generar el sitio web</a></h2>

<p>
WML, las plantillas y los scripts de shell y Perl son todos los ingredientes que se necesitan para generar el sitio web de Debian:
</p>
<ul>
  <li>La mayor parte se genera utilizando WML (desde el <a href="$(DEVEL)/website/using_git">repositorio Git</a>).</li>
  <li>La documentación se genera bien utilizando DocBook XML (<a href="$(DOC)/vcs">repositorio Git de <q>ddp</q></a>)
o con <a href="#scripts">scripts de cron</a> desde los correspondientes paquetes Debian.</li>
  <li>Algunas partes del sitio se generan mediante scripts utilizando otras fuentes,
por ejemplo las páginas de (de)suscripción de las listas de correo.</li>
</ul>

<p>
Seis veces al día se ejecuta una actualización automática (desde los repositorios Git y otras fuentes).
Aparte de esto, regularmente ejecutamos las siguiente comprobaciones sobre la totalidad del sitio web:
</p>

<ul>
  <li><a href="https://www-master.debian.org/build-logs/urlcheck/";>URL check</a>
  <li><a href="https://www-master.debian.org/build-logs/validate/";>wdg-html-validator</a>
  <li><a href="https://www-master.debian.org/build-logs/tidy/";>tidy</a>
</ul>

<p>
Los registros actuales de construcción para el sitio web pueden
localizarse en <url "https://www-master.debian.org/build-logs/";>.
</p>

<p>Si le gustaría contribuir en este sitio, <strong>no</strong> empiece
simplemente añadiendo o editando elementos en el directorio <code>www/</code>.
Por favor, contacte primero con <a href="mailto:webmaster@debian.org";>los administradores de la web</a>.
</p>

<aside>
<p><span class="fas fa-cogs fa-3x"></span>Como nota más técnica:
todos los archivos y directorios pertenecen al grupo <code>debwww</code> que tiene permisos de escritura.
De esta forma, el equipo de la web puede modificar contenidos en el directorio web.
El modo <code>2775</code> sobre directorios significa que todos los archivos creados heredarán el grupo (<code>debwww</code>).
Se espera que los miembros del grupo establezcan <code>umask 002</code>, de forma que los archivos se creen con permisos de escritura.</p>
</aside>

<h2><a id="help">Cómo ayudar</a></h2>

<p>
Animamos a todo el mundo a ayudar con el sitio web de Debian. Si tiene
alguna información valiosa relacionada con Debian que piense que le falta a nuestras páginas,
<a href="mailto:debian-www@lists.debian.org";>contacte con nosotros</a>: la veremos incluida.
También consulte los <a href="https://www-master.debian.org/build-logs/";>registros de construcción</a> mencionados arriba
por si tiene sugerencias para arreglar algún fallo.
</p>

<p>
Además estamos buscando personas que puedan ayudar con el diseño
(gráficos, estructura y apariencia, etc.). Si habla inglés con fluidez,
por favor considere revisar nuestras páginas e <a href="mailto:debian-www@lists.debian.org";>infórmenos</a> 
de los errores encontrados.
Si habla otra lengua, quizá quiera ayudara traducir
páginas existentes o arreglar fallos en las páginas ya traducidas.
En ambos casos, por favor consulte la lista de
<a href="translation_coordinators">coordinadores de traducción</a> y
contacte con la persona responsable. Para más información, 
vea nuestra <a href="translating">página para traductores</a>.
</p>

<p style="text-align:center"><button type="button"><span class="fas fa-book-open fa-2x"></span> <a href="todo">Lea nuestro archivo «TODO» (lo que queda por hacer)</a></button></p>

<aside class="light">
  <span class="fa fa-question fa-5x"></span>
</aside>

<h2><a id="faq">Cómo no ayudar... (Preguntas frecuentes)</a></h2>

<p>
<strong>[P] Quiero incluir en el sitio web de Debian <em>este detalle vistoso</em>, ¿puedo?</strong>
</p>

<p>
[R] No. Queremos que www.debian.org sea todo lo accesible que se pueda,
por tanto
</p>
<ul>
    <li>no usamos extensiones específicas de un navegador.
    <li>no dependemos únicamente de imágenes. Las imágenes pueden utilizarse
	para clarificar, pero la información de www.debian.org tiene que
	mantenerse accesible para navegadores de web de sólo texto, como
	lynx.
</ul>

<p>
<strong>[P] Tengo una buena idea. ¿Pueden habilitar <em>esto</em> o <em>esto otro</em> en 
el servidor HTTP de www.debian.org, por favor?</strong>
</p>

<p>
[R] No. Queremos hacer la vida más fácil a los administradores de las
réplicas de www.debian.org, por tanto: «no a las características especiales
de HTTPD, por favor». No, ni siquiera SSI («Server Side Includes»). Se ha hecho una única excepción
con la negociación de contenido. Esto se debe a que es la única forma
robusta de dar servicio en múltiples idiomas.
</p>
commit e4a0450479e4c75ffc21113a290af3d66b1adbcc
Author: Laura Arjona Reina <larjona@debian.org>
Date:   Sun Feb 13 19:35:03 2022 +0100

    [Spanish] Sync with English

diff --git a/spanish/devel/website/desc.wml b/spanish/devel/website/desc.wml
index 2d33f0ce8d2..2a9840aad33 100644
--- a/spanish/devel/website/desc.wml
+++ b/spanish/devel/website/desc.wml
@@ -1,141 +1,141 @@
 #use wml::debian::template title="Cómo está hecho www.debian.org"
 #use wml::debian::toc
-#use wml::debian::translation-check translation="6d9ec7201dcfa229e0cdf7f93c34b3d4a8509ebe"
+#use wml::debian::translation-check translation="3a97600aa00baaac8a70daf920efb2da81a08bec"
 
-<p>El <em>«árbol web»</em> de Debian, la colección de directorios y
-archivos que comprende nuestro sitio web, está ubicado en el directorio
-<tt>/org/www.debian.org/www</tt> de www-master.debian.org. La mayor parte
-de las páginas son archivos HTML estáticos normales (esto es, no se han
-creado con algo dinámico como un script CGI o PHP), ya que existen réplicas
-del sitio web.
+<link href="$(HOME)/font-awesome.css" rel="stylesheet" type="text/css">
 
-<p>El sitio se genera de una de las tres formas siguientes:
-<ul>
-  <li>La mayor parte se genera utilizando WML, desde el
-      <a href="$(DEVEL)/website/using_git">repositorio Git <q>webwml</q></a>.
-  <li>La documentación se genera bien utilizando DocBook XML (el uso de DebianDoc-SGML
-      se está eliminando gradualmente), desde el
-      <a href="$(DOC)/vcs">repositorio Git de <q>ddp</q></a>; o
-	usando <a href="#scripts">scripts de cron</a>, desde los correspondientes
-	paquetes Debian.
-  <li>Algunas partes del sitio se generan mediante scripts utilizando otras
-      fuentes, p. ej., las páginas de (de)suscripción de las listas de correo.
+<ul class="toc">
+<li><a href="#look">Apariencia</a></li>
+<li><a href="#sources">Fuentes</a></li>
+<li><a href="#scripts">Scripts</a></li>
+<li><a href="#generate">Generar el sitio web</a></li>
+<li><a href="#help">Cómo ayudar</a></li>
+<li><a href="#faq">Cómo no ayudar... (Preguntas frecuentes)</a></li>
 </ul>
 
-<p>Seis veces al día se ejecuta una actualización automática (desde los
-repositorios de git y otras fuentes) del árbol.
-
-<p>Si quiere contribuir en este sitio, <strong>no</strong> empiece
-directamente añadiendo o editando elementos en el directorio <code>www/</code>.
-Contacte primero con <a href="mailto:webmaster@debian.org";>los administradores de la web</a>.
-
-<p>Todos los archivos y directorios pertenecen al grupo debwww y son editables
-por sus miembros; de esta forma, el equipo de la web puede modificar archivos
-ubicados en los directorios de ésta. El modo 2775 sobre directorios significa
-que todos los archivos creados bajo ese directorio heredarán el grupo (<i>debwww</i>
-en este caso). Se espera que alguien del grupo debwww establezca
-«<code>umask 002</code>», de forma que los archivos se creen con permisos de
-escritura.
-
-<toc-display />
-
-<hrline />
-
-
-<toc-add-entry name="look">Apariencia</toc-add-entry>
-
-<p>Dejando que <a href="https://packages.debian.org/unstable/web/wml";>WML</a>
-se encargue del trabajo detallado de añadir cabeceras y pies de página, se
-obtiene en todas las páginas una misma apariencia. Aunque una página .wml
-puede parecer HTML a primera vista, HTML es únicamente uno de los tipos
-de información extra que puede utilizarse en .wml. Una vez que WML ha terminado
-de ejecutar varios filtros sobre un archivo, el producto final es HTML
-verdadero. Para darle una idea de la potencia de WML, usted puede incluir
-código Perl en una página para permitirle hacer, bueno, casi cualquier cosa.
-
-<p>Note sin embargo que WML comprueba (y algunas veces corrige
-«automágicamente») tan sólo de forma muy básica la validez de su código
-HTML. Debería instalar 
+<h2><a id="look">Apariencia</a></h2>
+
+<p>El sitio web de Debian es una colección de directorios y
+archivos ubidcados en <code>/org/www.debian.org/www</code>
+en <em>www-master.debian.org</em>. La mayor parte
+de las páginas son archivos HTML estáticos. No contienen elementos dinámicos
+como scripts CGI o PHP, ya que existen réplicas del sitio web.
+</p>
+
+<p>El sitio web de Debian usa el lenguaje «Website Meta Language» 
+(<a href="https://packages.debian.org/unstable/web/wml";>WML</a>) para generar las páginas HTML,
+incluyendo cabeceras y pies de página, tablas de contenido, etc.
+Aunque un archivo <code>.wml</code> puede parecer HTML a primera vista, HTML es únicamente uno de los tipos
+de información extra que puede utilizarse en WML. También se puede incluir código Perl
+en una página y por tanto hacer casi cualquier cosa.
+</p>
+
+<aside>
+<p><span class="fas fa-caret-right fa-3x"></span>Nuestras páginas web cumplen actualmente el estándar <a href="http://www.w3.org/TR/html4/";>HTML 4.01 Strict</a>.
+</aside>
+
+<p>Cuando WML ha terminado de ejecutar sus distintos filtros en un archivo,
+el producto final es puro HTML. Tenga en cuenta que aunque WML comprueba 
+(y algunas veces corrige «automágicamente») la validez básica del código HTML, 
+debería instalar una herramienta como
 <a href="https://packages.debian.org/unstable/web/weblint";>weblint</a>
 y/o
 <a href="https://packages.debian.org/unstable/web/tidy";>tidy</a>
-para validar su código HTML.
-
-<p>Nuestras páginas web cumplen actualmente el estándar
-<a href="http://www.w3.org/TR/html4/";>HTML 4.01 Strict</a>. 
-
-<p>Todo el que esté trabajando sobre gran cantidad de páginas debería instalar
-WML, de forma que pueda asegurarse de que el resultado será el esperado. Si
-está ejecutando Debian, puede instalar fácilmente el paquete <code>wml</code>.
-Lea las páginas sobre <a href="using_wml">uso de WML</a> para más información.
+como comprobador de sintaxis y de estilo.
+</p>
 
+<p>
+Todo el que esté contribuyendo de manera regular al sitio web de Debian debería instalar
+WML para probar el código y asegurarse de que las páginas HTML resultantes parecen correctas. Si
+está ejecutando Debian, simplemente instale el paquete <code>wml</code>.
+Para más información, consulte la página sobre <a href="using_wml">uso de WML</a>.
+</p>
 
-<toc-add-entry name="sources">Fuentes</toc-add-entry>
+<h2><a id="sources">Fuentes</a></h2>
 
-<p>La fuente para las páginas web se almacena en Git. Git es un sistema de
-control de versiones, que nos permite mantener un registro de qué, quién, cuándo
-y por qué se produjeron los cambios. Es una forma segura de controlar la
-edición concurrente de archivos fuente por parte de múltiples autores, lo cual
-es crucial para nosotros, debido a que el equipo de la web de Debian es bastante
-numeroso.
+<p>
+Usamos Git para almacenar las fuentes del sitio web de Debian. El sistema de control
+de versiones nos permite mantener un registro de todos los cambios y podemos ver quién
+cambió qué, cuándo e incluso por qué. Git ofrece una forma segura de controlar la
+edición concurrente de archivos fuente por parte de múltiples autores, una tarea
+crucial para el equipo de la web de Debian, debido a que es bastante numeroso.
+</p>
 
-<p>Si no está familiarizado con este programa, querrá leer las páginas sobre
-<a href="using_git">uso de Git</a>.
+<p style="text-align:center"><button type="button"><span class="fas fa-book-open fa-2x"></span> <a href="using_git">Lea más acerca de Git</a></button></p>
 
-<p>El directorio superior de webwml en el repositorio Git contiene
-directorios con los nombres de los idiomas propios de los lugares donde están
-ubicados los sitios web, dos «Makefiles» y varios scripts. La traducción de los
-nombres de los directorios debería ir en inglés y minúsculas (ej. «german»,
-y no «Deutsch»).
+<p>
+Aquí hay más información sobre cómo se estructuran las fuentes:
+</p>
 
-<p>El más importante de los dos «Makefiles» es Makefile.common, el cual, como su
-nombre indica, contiene algunas reglas comunes que son aplicables mediante la
-inclusión de este archivo en otros «Makefiles».
-
-<p>Cada uno de los directorios de idioma contiene «Makefiles», archivos fuente
-de WML y subdirectorios. Los nombres de los archivos y directorios no varían,
-con objeto de mantener los vínculos correctos para todos los idiomas. Los
-directorios pueden también incluir archivos .wmlrc, que contienen alguna
-información útil para WML.
-
-<p>El directorio webwml/english/template contiene archivos WML especiales que
-llamamos plantillas, porque pueden ser referenciados desde todos los demás
-archivos utilizando la orden <code>#use</code>.
+<ul>
+<li>El directorio superior en el repositorio Git (<code>webwml</code>) contiene
+directorios con los nombres de los idiomas de las distintas páginas,
+dos «Makefiles» y varios scripts. Los nombres de directorio para páginas traducidas
+debería ir en inglés y minúsculas, por ejemplo <code>german</code>, no <code>Deutsch</code>.</li>
+
+<li>El archivo <code>Makefile.common</code> es especialmente importante,
+pues contiene algunas reglas comunes que son aplicables mediante la inclusión de este archivo
+en otros «Makefiles».</li>
+
+<li>Todos los subdirectorios de cada idioma también contienen «Makefiles», archivos fuente <code>.wml</code>
+y subdirectorios adicionales. Los nombres de los archivos y directorios siguen un cierto patrón,
+de tal manera que los enlaces funcionen para todas las páginas traducidas.
+Algunos directorios también incluiyen un archivo <code>.wmlrc</code> de configuración con
+órdenes adicionales y preferencias para WML.</li>
+
+<li>El directorio <code>webwml/english/template</code> contiene archivos WML especiales que
+funcionan como plantillas. Pueden ser referenciados desde todos los demás
+archivos utilizando la orden <code>#use</code>.</li>
+</ul>
 
-<p>Con objeto de que los cambios en las plantillas se propaguen a los archivos
-que las usan, los archivos dependen de ellas en los «Makefiles». Puesto
-que una amplia mayoría de los archivos utilizan la plantilla «template»,
-teniendo la línea «<code>#use wml::debian::template</code>» en la parte
-superior del archivo, esa misma plantilla es una dependencia genérica (de
-todos los archivos). Por supuesto, hay excepciones a esta regla.
+<p>
+Por favor, tenga en cuenta: con objeto de que los cambios en las plantillas se propaguen a los archivos
+que las usan, los archivos dependen de ellas en los «Makefiles».
+Una amplia mayoría de los archivos utiliza la plantilla <code>template</code>,
+la dependencia genérica, teniendo la siguiente línea en la parte superior:
+</p>
 
-<toc-add-entry name="scripts">Scripts</toc-add-entry>
+<p>
+<code>#use wml::debian::template</code>
+</p>
 
-<p>Los scripts están escritos mayormente en código de shell o en Perl. Algunos
-de ellos son archivos independientes y otros están integrados en los archivos
-fuente de WML.</p>
+<p>
+Por supuesto, hay excepciones a esta regla.
+</p>
 
-<p>Las fuentes de los scripts principales de actualización de www-master están
-en el <a href="https://salsa.debian.org/webmaster-team/cron.git";>repositorio Git
-«webmaster-team/cron»</a>.</p>
+<h2><a id="scripts">Scripts</a></h2>
 
-<p>Las fuentes de los scripts de actualización de packages.debian.org están
-en el <a href="https://salsa.debian.org/webmaster-team/packages";>repositorio Git
-«webmaster-team/packages»</a>.</p>
+<p>
+Los scripts están escritos mayormente en código de shell o en Perl. Algunos
+de ellos funcionan de manera independiente y otros están integrados en
+los archivos fuente de WML.
+</p>
 
+<ul>
+<li><a href="https://salsa.debian.org/webmaster-team/cron.git";>«webmaster-team/cron»</a>: 
+este repositorio Git contiene todos los scripts que se usan para actualizar el sitio web de Debian,
+es decir, las fuentes para los scripts de construcció de <code>www-master</code>.</li>
+<li><a href="https://salsa.debian.org/webmaster-team/packages";>«webmaster-team/packages»</a>:
+este repositorio Git contien las fuentes de los scripts de actualización de <code>packages.debian.org</code>.</li>
+</ul>
 
-<toc-add-entry name="help">Cómo ayudar</toc-add-entry>
+<h2><a id="generate">Generar el sitio web</a></h2>
 
-<p>Invitamos a todo el mundo que esté interesado a que nos ayude a hacer que el sitio
-web de Debian sea tan bueno como se pueda. Si usted tiene alguna información
-valiosa relacionada con Debian, que piense que le falta a nuestras páginas,
-<a href="mailto:debian-www@lists.debian.org";>compártala con nosotros</a>
-y la veremos incluida.
+<p>
+WML, las plantillas y los scripts de shell y Perl son todos los ingredientes que se necesitan para generar el sitio web de Debian:
+</p>
+<ul>
+  <li>La mayor parte se genera utilizando WML (desde el <a href="$(DEVEL)/website/using_git">repositorio Git</a>).</li>
+  <li>La documentación se genera bien utilizando DocBook XML (<a href="$(DOC)/vcs">repositorio Git de <q>ddp</q></a>)
+o con <a href="#scripts">scripts de cron</a> desde los correspondientes paquetes Debian.</li>
+  <li>Algunas partes del sitio se generan mediante scripts utilizando otras fuentes,
+por ejemplo las páginas de (de)suscripción de las listas de correo.</li>
+</ul>
 
-<p>Siempre vendría bien la ayuda en el diseño de las páginas (en lo referente
-a los gráficos y a la estructura de dichas páginas), y también en mantener
-limpio nuestro HTML. Regularmente ejecutamos las siguiente comprobaciones sobre
-la totalidad del sitio web:</p>
+<p>
+Seis veces al día se ejecuta una actualización automática (desde los repositorios Git y otras fuentes).
+Aparte de esto, regularmente ejecutamos las siguiente comprobaciones sobre la totalidad del sitio web:
+</p>
 
 <ul>
   <li><a href="https://www-master.debian.org/build-logs/urlcheck/";>URL check</a>
@@ -143,34 +143,63 @@ la totalidad del sitio web:</p>
   <li><a href="https://www-master.debian.org/build-logs/tidy/";>tidy</a>
 </ul>
 
-<p>La ayuda en la lectura de los registros anteriores y la reparación de los
-problemas siempre será bienvenida.</p>
-
-<p>Los registros actuales de construcción para el sitio web pueden
-localizarse en <url "https://www-master.debian.org/build-logs/";>.</p>
-
-<p>Si usted habla inglés con fluidez, nos gustaría que probara a leer
-nuestras páginas y <a href="mailto:debian-www@lists.debian.org";>nos informara</a> 
-de todos los errores encontrados.
-
-<p>Si habla otra lengua, puede querer ayudarnos a traducir las páginas a
-su idioma. Si una página ya se ha traducido, pero tiene errores, eche un
-vistazo en la lista de <a href="translation_coordinators">\
-coordinadores de traducción</a> y hable con el coordinador de su idioma para
-que se corrija. Si le gustaría traducir páginas por sí mismo vea la
-página sobre <a href="translating">ese tema</a> para más información.
-
-<p>También hay un <a href="todo">archivo de «TODO» (lo que queda por hacer)</a>,
-compruébelo.</p>
-
-
-<toc-add-entry name="nohelp">Cómo <strong>no</strong> ayudar</toc-add-entry>
-
-<p><em>[P] Quiero poner en la web de www.debian.org algún detalle vistoso o
-muy elaborado, ¿puedo?</em>
-
-<p>[R] No. Queremos que www.debian.org sea todo lo accesible que se pueda,
+<p>
+Los registros actuales de construcción para el sitio web pueden
+localizarse en <url "https://www-master.debian.org/build-logs/";>.
+</p>
+
+<p>Si le gustaría contribuir en este sitio, <strong>no</strong> empiece
+simplemente añadiendo o editando elementos en el directorio <code>www/</code>.
+Por favor, contacte primero con <a href="mailto:webmaster@debian.org";>los administradores de la web</a>.
+</p>
+
+<aside>
+<p><span class="fas fa-cogs fa-3x"></span>Como nota más técnica:
+todos los archivos y directorios pertenecen al grupo <code>debwww</code> que tiene permisos de escritura.
+De esta forma, el equipo de la web puede modificar contenidos en el directorio web.
+El modo <code>2775</code> sobre directorios significa que todos los archivos creados heredarán el grupo (<code>debwww</code>).
+Se espera que los miembros del grupo establezcan <code>umask 002</code>, de forma que los archivos se creen con permisos de escritura.</p>
+</aside>
+
+<h2><a id="help">Cómo ayudar</a></h2>
+
+<p>
+Animamos a todo el mundo a ayudar con el sitio web de Debian. Si tiene
+alguna información valiosa relacionada con Debian que piense que le falta a nuestras páginas,
+<a href="mailto:debian-www@lists.debian.org";>contacte con nosotros</a>: la veremos incluida.
+También consulte los <a href="https://www-master.debian.org/build-logs/";>registros de construcción</a> mencionados arriba
+por si tiene sugerencias para arreglar algún fallo.
+</p>
+
+<p>
+Además estamos buscando personas que puedan ayudar con el diseño
+(gráficos, estructura y apariencia, etc.). Si habla inglés con fluidez,
+por favor considere revisar nuestras páginas e <a href="mailto:debian-www@lists.debian.org";>infórmenos</a> 
+de los errores encontrados.
+Si habla otra lengua, quizá quiera ayudara traducir
+páginas existentes o arreglar fallos en las páginas ya traducidas.
+En ambos casos, por favor consulte la lista de
+<a href="translation_coordinators">coordinadores de traducción</a> y
+contacte con la persona responsable. Para más información, 
+vea nuestra <a href="translating">página para traductores</a>.
+</p>
+
+<p style="text-align:center"><button type="button"><span class="fas fa-book-open fa-2x"></span> <a href="todo">Lea nuestro archivo «TODO» (lo que queda por hacer)</a></button></p>
+
+<aside class="light">
+  <span class="fa fa-question fa-5x"></span>
+</aside>
+
+<h2><a id="faq">Cómo no ayudar... (Preguntas frecuentes)</a></h2>
+
+<p>
+<strong>[P] Quiero incluir en el sitio web de Debian <em>este detalle vistoso</em>, ¿puedo?</strong>
+</p>
+
+<p>
+[R] No. Queremos que www.debian.org sea todo lo accesible que se pueda,
 por tanto
+</p>
 <ul>
     <li>no usamos extensiones específicas de un navegador.
     <li>no dependemos únicamente de imágenes. Las imágenes pueden utilizarse
@@ -179,11 +208,15 @@ por tanto
 	lynx.
 </ul>
 
-<p><em>[P] Tengo una buena idea. ¿Pueden habilitar LOQUESEA en el HTTPD de
-www.debian.org, por favor?</em>
+<p>
+<strong>[P] Tengo una buena idea. ¿Pueden habilitar <em>esto</em> o <em>esto otro</em> en 
+el servidor HTTP de www.debian.org, por favor?</strong>
+</p>
 
-<p>[R] No. Queremos hacer la vida más fácil a los administradores de las
+<p>
+[R] No. Queremos hacer la vida más fácil a los administradores de las
 réplicas de www.debian.org, por tanto: «no a las características especiales
-de HTTPD, por favor». No, ni siquiera SSI. Se ha hecho una única excepción
+de HTTPD, por favor». No, ni siquiera SSI («Server Side Includes»). Se ha hecho una única excepción
 con la negociación de contenido. Esto se debe a que es la única forma
-robusta de dar servicio en múltiples lenguas.
+robusta de dar servicio en múltiples idiomas.
+</p>

Reply to: