On 31/01/2022 03:52, Ricardo Pérez wrote: > Buenos días: > > Mi nombre es Ricardo Pérez, soy usuario de Debian GNU/Linux y entusiasta > del software libre, y me gustaría formar parte del equipo de traductores > de Debian. > > Soy miembro del equipo oficial de traducción de Ubuntu al español desde > prácticamente su creación allá por el 2005, y durante varios años > también he sido el coordinador de dicho equipo. > > Durante todos estos años he colaborado en la traducción de muchas de las > plantillas que Ubuntu tiene en Launchpad Translations (anteriormente, > Rosetta), siguiendo en todo momento las directrices de calidad del > equipo de traducción y participando en las tomas de decisiones que > afectan al equipo. Soy miembro oficial de la comunidad de Ubuntu > («Ubuntu Member») desde 2007 y mi asistencia a la Ubuntu Developers > Summit de 2010 fue patrocinada por Canonical. > > En mi perfil de Launchpad se pueden consultar mis traducciones. Mi > perfil se encuentra en: > > https://launchpad.net/~ricardo > > Y mis traducciones aquí: > > https://translations.launchpad.net/~ricardo/+activity > > En la página de Ubuntu Spanish Translators se puede comprobar que soy el > miembro más antiguo de todos los miembros activos del equipo: > > https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-es/+members > > Como también se puede observar, de un tiempo a esta parte he reducido > mucho mi actividad en Ubuntu y su traducción ya que he ido moviéndome > progresivamente a Debian como mi sistema principal. Finalmente, en los > últimos meses he pasado a usar exclusivamente Debian de nuevo, sistema > que empecé a usar desde la versión 1.3.1 («Bo») hasta que pasé a usar > también Ubuntu en la versión 5.04. En todo caso, nunca dejé de usar > Debian en los equipos del centro educativo donde imparto clases y estuve > usando ambos sistemas hasta muy recientemente. > > Por mi parte, acabar diciendo que me encantaría participar en la > traducción de Debian, ayudar en ella en todo lo posible, y que estoy > abierto a cualquier aportación, crítica o sugerencia en cuanto a mis > traducciones para que éstas sean de la máxima calidad, como se espera de > una distribución como Debian. > > Espero que mi solicitud sea del interés del equipo de traductores de > Debian y poder ayudar en mejorar este gran sistema. > > Saludos, > > Ricardo Pérez > > Hola Ricardo, Bienvenido y gracias por tu interés por ayudar en el equipo. Te sugiero comiences revisando los siguientes enlaces y cualquier duda nos preguntes a través de la lista: http://www.debian.org/international/spanish/presentacion http://www.debian.org/international/spanish/notas http://www.debian.org/international/spanish/proyectos http://www.debian.org/international/spanish/podebconf http://www.debian.org/international/spanish/robot Saludos Jathan -- A permissive license would only be more "free" than a license like the GPL, when a society that allows slavery be considered more free than a society that does not. https://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.en.html
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature