[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Participar en la traducción de Debian



El 2022-01-31 a las 10:52 +0100, Ricardo Pérez escribió:
> Buenos días:
> 
> Mi nombre es Ricardo Pérez, soy usuario de Debian GNU/Linux y entusiasta
> del software libre, y me gustaría formar parte del equipo de traductores de
> Debian.

Eres más que bienvenido. Como bien sabrás, siempre hacen falta 
traductores en proyectos de software libre.

> Soy miembro del equipo oficial de traducción de Ubuntu al español desde
> prácticamente su creación allá por el 2005, y durante varios años también
> he sido el coordinador de dicho equipo.
> 
> Durante todos estos años he colaborado en la traducción de muchas de las
> plantillas que Ubuntu tiene en Launchpad Translations (anteriormente,
> Rosetta), siguiendo en todo momento las directrices de calidad del equipo
> de traducción y participando en las tomas de decisiones que afectan al
> equipo. Soy miembro oficial de la comunidad de Ubuntu («Ubuntu Member»)
> desde 2007 y mi asistencia a la Ubuntu Developers Summit de 2010 fue
> patrocinada por Canonical.
> 
> En mi perfil de Launchpad se pueden consultar mis traducciones. Mi perfil
> se encuentra en:
> 
> https://launchpad.net/~ricardo
> 
> Y mis traducciones aquí:
> 
> https://translations.launchpad.net/~ricardo/+activity
> 
> En la página de Ubuntu Spanish Translators se puede comprobar que soy el
> miembro más antiguo de todos los miembros activos del equipo:
> 
> https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-es/+members
> 
> Como también se puede observar, de un tiempo a esta parte he reducido mucho
> mi actividad en Ubuntu y su traducción ya que he ido moviéndome
> progresivamente a Debian como mi sistema principal. Finalmente, en los
> últimos meses he pasado a usar exclusivamente Debian de nuevo, sistema que
> empecé a usar desde la versión 1.3.1 («Bo») hasta que pasé a usar también
> Ubuntu en la versión 5.04. En todo caso, nunca dejé de usar Debian en los
> equipos del centro educativo donde imparto clases y estuve usando ambos
> sistemas hasta muy recientemente.

Nunca he entendido eso de doblar esfuerzos, quizá Ubuntu como 
distribución tenga todo el sentido del mundo pero en las traducciones 
los equipos deberían ser los mismos, más centralizado, pues me da la 
sensación de que compartimos un alto porcentaje de cadenas en ambos 
lados.
 
> Por mi parte, acabar diciendo que me encantaría participar en la traducción
> de Debian, ayudar en ella en todo lo posible, y que estoy abierto a
> cualquier aportación, crítica o sugerencia en cuanto a mis traducciones
> para que éstas sean de la máxima calidad, como se espera de una
> distribución como Debian.
> 
> Espero que mi solicitud sea del interés del equipo de traductores de Debian
> y poder ayudar en mejorar este gran sistema.

Pues pasa y sírvete :-)

Si tienes alguna duda, o precisas consejo sobre algo, pregunta en la 
lista. Tenemos una coordinadora, que seguro se pasará para darte la 
bienvenida, y bueno, ya sabes cómo funciona esto, a base de iniciativa 
personal e interés en hacer cosas.

Si tienes interés especial en alguna sección concreta para traducir 
(página web, plantillas de aplicaciones, instalador...), nos dices y te 
podremos orientar mejor para que empieces cuanto antes.

Saludos, 

-- 
Camaleón 


Reply to: