[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://ldh-gui-suite



El 2021-05-30 a las 11:33 +0200, Javier escribió:

> Hola, Camaleón:
> 
> Muchas gracias por la traducción.
> 
> Me ha parecido que está todo muy bien, aunque me gustaría resaltar lo
> siguiente acerca de la segunda cadena de texto según se muestra al
> visualizar el archivo con poedit (creo que es la línea 40):

Supongo que te refieres a este segmento:

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
"fully qualified domain name (FQDN)."
msgstr ""
"También se utilizará este nombre por otros programas. Debe ser un nombre de "
"dominio único, completamente cualificado (FQDN)."

> No es incorrecto el uso de la yuxtaposición en «nombre de dominio
> único, completamente cualificado», pero me parece mucho más sencillo,
> claro y directo el uso del nexo copulativo «nombre de dominio único y
> completamente cualificado». La otra opción entorpece un poco la
> comprensión, bajo mi punto de vista, pues hace la redacción algo más
> «literaria».
> 
> También me gustaría reseñar que no me suena demasiado bien la
> estructura «se utilizará este nombre por otros programas» por el uso
> combinado de «utilizar» y la preposición «por». Sí me parece habitual
> (y correcto) en caso de voz pasiva «Este nombre es utilizado por otros
> programas». El caso es que como tampoco podía justificar mi opinión he
> realizado una consulta a la Fundeu y me han contestado diciendo que
> 
> Aunque no es incorrecta la combinación utilizar por, la preposición
> asentada es «en».
> 
> Yo recomendaría cambiar estos usos de «por» (creo que aparece dos
> veces) por «en».
> 
> Nada más. Muchas gracias por todo y un saludo.
> Javier

Puedo aplicar los cambios, aunque sea a destiempo >:-)

«También se utilizará este nombre en otros programas. Debe ser un 
nombre de dominio único y completamente cualificado (FQDN).»

El cambio de la coma «,» por la conjunción «y» me parece bien, cosmético 
más que nada. 

En cuando a la preposición adecuada para el caso, ahí tengo más dudas 
porque parece que con el «en» quede más generalista, se pierde un poco 
el matiz sobre la importancia del nombre que se defina, pero si piensas 
que está mejor construido así, lo cambio y listo.

Lo mando al bugzilla hoy mismo, y muchas gracias por la revisión.

Saludos,

-- 
Camaleón 


Reply to: