Hola, Laura: On Tue, Aug 24, 2021 at 03:13:40PM +0200, Laura Arjona Reina wrote: > Hola a todos/as > > Mi propuesta para traducir este texto (para la portada de la web): > > <h2><a href="https://debconf21.debconf.org/">DebConf21</a> is underway!</h2> > <p>The 21st Debian Conference is being held online from August 24 to August 28, 2021.</p> > > es la siguiente: > > <h2>¡<a href="https://debconf21.debconf.org/">DebConf21</a> está en marcha!</h2> > <p>La 21ª Conferencia de Debian se está celebrando virtualmente del 24 al 28 de agosto de 2021.</p> > > Pero no he subido nada al repositorio aún, porque no estoy muy convencida. > > Comentarios bienvenidos :-) Sobre la traducción no tengo mucho que decir. Me parece bien tal y como está. Personalmente suelo preferir «en línea» a «virtual», pero supongo que es una cuestión personal. También se podría traducir con idea de futuro («se celebrará»). De hecho, en la web de la DebConf21 el texto viene seguido de un comentario en futuro sobre el DebCamp, que terminaba ayer, lo que me hace pensar que el significado original era con idea de futuro. De todas formas, lo que más me ha llamado la atención es la referencia a la DebConf21 como la vigesimoprimera conferencia cuando, según mis cuentas, es la vigesimosegunda. > > Saludos > > Laura Arjona Reina > Un saludo, Rafa.
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature