[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR2] wml://security/2020/dsa-4764.wml



Hola:

On Tue, Sep 22, 2020 at 09:36:38AM +0200, Javier wrote:
> Hola, Rafa:
> 
> [...]
> 
> ¡Muchas gracias!

Gracias a ti por la revisión.

> Por mi parte, me gustaría tan solo comentar algo acerca de «daemon». Y
> es que me chocó un poco el verlo así, sin traducir, por lo que he
> hecho una búsqueda en las páginas en español y aparecen varios miles
> de resultados con «demonio» en la wiki, descripciones de paquetes,
> etc. Sin embargo, buscando por «daemon», solo aparecen resultados en
> los que la palabra forma parte del nombre del paquete (como
> transmission-daemon o cups-daemon) o paquetes que están sin traducir
> aún (como cinnamon-settings-daemon en sid).
> 
> Entre los resultados de «demonio» hay expresiones como «demonio
> ligero», «planificador/demonio de CUPS» y otras. Y entre los
> resultados de «daemon» hay casos de «daemon» en el nombre del paquete
> y «demonio» en el artículo (como es el caso, por ejemplo, de
> exim4-daemon-light -y muchos otros-).
> 
> Todo esto es para mostrar que me parecería más adecuado, o al menos
> consistente con el resto de debian.org, optar por «demonio» en lugar
> de «daemon».

Modificado.

Al leer tu correo he tenido una sensación de «déjà vu» que he resuelto
repasando correos anteriores: en la traducción de
security/2019/dsa-4462.wml [1] también dejé «daemons» sin traducir y me
sugeriste, igual que ahora, traducirlo por «demonios».

Como en aquella ocasión, también ahora pretendía apelar al texto y a la
recomendación de la Wikipedia, pero ya que tenemos el archivo de la
lista a nuestra disposición, me ahorraré la repetición.

Además, tu argumentación en esta ocasión ha sido realmente convincente.

[1] https://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2019/06/msg00025.html

Adjunto la página actualizada.

También la he subido al repositorio.

> 
> [...]
> 
> Un saludo,
> Javier
> 
> [...] 
> 
> -- 
> Javier <jac@inventati.org, 0xD1636F5F>

Un saludo,

Rafa.

#use wml::debian::translation-check translation="5f3e79ef877d23efa55fa544436afab853649de5"
<define-tag description>actualización de seguridad</define-tag>
<define-tag moreinfo>
<p>Se descubrieron dos problemas de seguridad en los módulos pgsql y mysql del
demonio de IRC InspIRCd que podrían dar lugar a denegación de servicio.</p>

<p>Para la distribución «estable» (buster), estos problemas se han corregido en
la versión 2.0.27-1+deb10u1.</p>

<p>Le recomendamos que actualice los paquetes de inspircd.</p>

<p>Para información detallada sobre el estado de seguridad de inspircd, consulte
su página en el sistema de seguimiento de problemas de seguridad:
<a href="https://security-tracker.debian.org/tracker/inspircd";>\
https://security-tracker.debian.org/tracker/inspircd</a></p>
</define-tag>

# do not modify the following line
#include "$(ENGLISHDIR)/security/2020/dsa-4764.data"

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: