[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Posible informe de error sobre footer.wml



Hola

El 4/11/18 a las 12:34, Rafa escribió:


1. No hacer nada (A, B and C).
2. No sustituir la última coma en el caso español (A, B, C).
3. Sustituir la última coma por "y" en el caso español (A, B y C).
4. Sustituir la última coma por "e" o por "y", según corresponda, en el
caso español (A, B e I / A, B y C).

Mis opiniones sobre cada una:

1. Preferiría evitar que en la traducción aparezca el término «and»,
luego descartaría esta opción.

2. Me parece aceptable a la vista de las dificultades que veo con las
opciones 3 y 4.

3. Si bien en la gran mayoría de los casos sería correcto, en los pocos
casos en los que resultara erróneo me parece que quedaría muy mal (no me
gustaría nada algo como: Ana, Rafa y Inés). La descartaría por este
motivo.

4. A primera vista sería la preferible, pero creo que el código del
script se complicaría bastante teniendo en cuenta los casos en los que
lo correcto es utilizar "e" en lugar de "y" (diccionario panhispánico de
dudas: http://lema.rae.es/dpd/?key=y, segunda entrada). Por lo tanto, la
descartaría también.

En resumen, me quedaría con la segunda opción, pero me gustaría conocer
otras opiniones.

Mi opinión:
Yo indicaría las opciones 2ª y 4ª en el informe de bug, y si alguien aporta parche para la 2ª, pues se aplica pero se deja el bug abierto algún tiempo más por si esa u otra persona se anima a hacer el parche para la 4ª. Si vemos que no hay interés, pasado un tiempo se cierra el bug dando por buena la solución 2ª. Así queda documentado todo, las opciones, y la solución de compromiso.

Saludos
--
Laura Arjona Reina
https://wiki.debian.org/LauraArjona


Reply to: