Hola: Adjunto la página traducida. Un saludo, Rafa.
#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2018-02-28" SUMMARY="Bienvenido a las DPN, Debian 9.3 y 8.10 publicados, Servicio de compilación FAI.me, Debsources ahora en sources.debian.org, Outreachy y GSoC, Noticias varias de desarrolladores, Paquetes nuevos y de interés, Eventos (incluidas DebConf18 en Hsinchu, DebConf19 en Curitiba), Informes, Se necesita ayuda, No solo código, Enlaces rápidos de los medios sociales de Debian" #use wml::debian::translation-check translation="0c718c51c08c685bb7c3ffbd1bf004028b5c2567" # $Rev$ # Status: [content-frozen] ## substitute XXX with the number (expressed in letter) of the issue. ## please note that the var issue is not automagically localized, so ## translators need to put it directly in their language! ## example: <intro issue="fifth" /> ## Use # to escape # for IRC channels ## Use ' for single quotes <intro issue="primera" /> <toc-display/> <toc-add-entry name="newdpn">¡Bienvenido a las noticias del proyecto Debian!</toc-add-entry> <p>Esperamos que le agrade este formato de las noticias del proyecto Debian (DPN, por sus siglas en inglés).</p> <p>Para otras noticias, consulte el blog oficial de Debian <a href="https://bits.debian.org">Bits from Debian</a> y siga <a href="https://micronews.debian.org">https://micronews.debian.org</a>, que es también la fuente RSS del perfil @debian en varias redes sociales.</p> <p> El equipo de seguridad de Debian publica diariamente avisos (<a href="$(HOME)/security/2017/">Avisos de seguridad de 2017</a> y <a href="$(HOME)/security/2018/">Avisos de seguridad de 2018</a>). Léalos con atención y suscríbase a la <a href="https://lists.debian.org/debian-security-announce/">lista de correo de seguridad</a>.</p> <p> Al final de estas Noticias del proyecto hemos añadido una sección <b>Enlaces rápidos</b> con enlaces a una selección de las noticias publicadas a través de nuestros otros medios.</p> <toc-add-entry name="internal">Noticias internas/Acontecimientos</toc-add-entry> <p><b>Debian 9 y Debian 8 actualizados: publicadas las versiones 9.3 y 8.10</b></p> <p>El proyecto Debian <a href="https://www.debian.org/News/2017/2017120902">anunció</a> la tercera actualización de su distribución «estable» Debian 9 (nombre en clave <q>Stretch</q>) a la versión 9.3 el 9 de diciembre de 2017.</p> <p>El proyecto Debian también <a href="https://www.debian.org/News/2017/20171209">anunció</a> la décima actualización de su distribución «antigua estable» Debian 8 (nombre en clave <q>Jessie</q>) a la versión 8.10 el 9 de diciembre de 2017.</p> <p>Estas nuevas versiones añaden correcciones de problemas de seguridad, junto con unos pocos ajustes para problemas graves. Los avisos de seguridad se han publicado ya de forma independiente, y aquí hacemos referencia a ellos donde corresponde. Puede actualizar una instalación existente a una de estas nuevas versiones haciendo que el sistema de gestión de paquetes apunte a una de las muchas réplicas HTTP de Debian. En la dirección siguiente puede encontrar el listado completo de réplicas: <a href="https://www.debian.org/mirror/list">https://www.debian.org/mirror/list</a> </p> <p><b>Servicio de compilación para imágenes de instalación FAI.me</b></p> <p>Thomas Lange ha <a href="https://lists.uni-koeln.de/pipermail/linux-fai/2017-November/011869.html"> anunciado</a> el <a href="https://fai-project.org/FAIme">servicio de compilación FAI.me</a> para imágenes de instalación personalizadas. En esa página web puede crear imágenes personalizadas con unos pocos clicks. Soporta varias distribuciones de Debian, todos los entornos de escritorio habituales, varias configuraciones regionales, núcleos con backports y la opción de especificar una lista de paquetes. Transcurrido un tiempo puede descargar su propia imagen ISO, que lleva a cabo una instalación completamente automática utilizando <a href="https://fai-project.org">FAI</a>. </p> <p><b>Debsources ahora en sources.debian.org</b></p> <p> El equipo de Debsources se alegra de <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2017/12/msg00000.html">anunciar</a> que <a href="https://salsa.debian.org/qa/debsources/">Debsources</a>, que proporciona acceso web al código fuente del sistema operativo Debian, ha sido trasladado a la infraestructura oficial de Debian en <a href="https://sources.debian.org">https://sources.debian.org</a>. Debsources permite que los usuarios exploren directamente los paquetes fuente disponibles y que estudien y resalten fragmentos de los ficheros de código fuente de cada versión de Debian. Proporciona enlaces <a href="https://sources.debian.org,">HTML</a> y una <a href="https://sources.debian.org/doc/api/">API</a> para su uso en programas. </p> <p><b>Debian participa en Outreachy y en GSoC</b></p> <p>Debian da la bienvenida a tres estudiantes en prácticas para Outreachy: <a href="https://medium.com/@jwnx">Juliana Oliveira</a>, que trabajará en <a href="https://wiki.debian.org/Outreachy/Round15/Projects#Outreachy.2FRound15.2FProjects.2FReproducibleBuildsOfDebian.Reproducible_builds_for_Debian_and_free_software">compilaciones reproducibles</a>, <a href="https://kira385881773.wordpress.com/">Kira Obrezkova</a>, que trabajará en <a href="https://wiki.debian.org/Outreachy/Round15/Projects#Outreachy.2FRound15.2FProjects.2FDebianOsmoCom.Debian_MobCom">tecnologías móviles de código abierto</a>, y <a href="https://rsip22.github.io/blog/">Renata D'Avila</a>, que trabajará en una <a href="https://wiki.debian.org/Outreachy/Round15/Projects#Outreachy.2FRound15.2FProjects.2FSocialEventAndConferenceCalendars.A_calendar_database_of_social_events_and_conferences">base de datos calendario de eventos sociales y conferencias para programadores de software libre</a>.</p> <p>El programa <a href="https://www.outreachy.org/">Outreachy</a> está disponible gracias al esfuerzo de los desarrolladores de Debian y de donantes, y proporciona un periodo de prácticas de tres meses para grupos tradicionalmente infrarrepresentados en la tecnología.</p> <p>Google, por medio de su programa <a href="https://summerofcode.withgoogle.com/">Google Summer of Code</a>, proporciona una remuneración a los estudiantes por trabajar durante los meses de verano desarrollando código abierto. Debian se complace en <a href="https://bits.debian.org/2018/01/gsoc-2018-mentors-and-co-mentors.html">anunciar</a> que participará como organización mentora este año.</p> <p>Buscamos mentores y estudiantes que quieran participar. En nuestra <a href="https://wiki.debian.org/SummerOfCode2018">página wiki Summer of Code 2018</a> hay información adicional disponible; si puede ejercer como mentor póngase en contacto con el equipo de Debian Outreach a través de su <a href="https://lists.debian.org/debian-outreach/">lista de correo</a> para unirse como mentor.</p> <p><b>Nuevo canal IRC #debian-til</b></p> <p>Hay un nuevo canal IRC: <b>#debian-til</b> en el que puede compartir cosas sobre Debian que haya aprendido recientemente. Citando el tema del canal: <q>Comparta algo que haya aprendido hoy (o en cualquier momento) prefijándolo con «TIL» (sí, aún cuando YIL sería lo «correcto») (N. del T.: TIL y YIL son las iniciales en inglés, respectivamente, de «Hoy he aprendido» y de «Ayer aprendí»). Puede ser algo técnico, social o de cualquier otro tipo siempre que tenga alguna relevancia para Debian - ¡Zona libre de juicios! ¡Publique cualquier cosa, por muy «obvia» que pueda ser!</q>. En <a href="https://wiki.debian.org/IRC">https://wiki.debian.org/IRC</a> puede encontrar más información sobre los canales IRC de Debian.</p> <p><b>Noticias varias para desarrolladores</b></p> <p>Paul Wise ha publicado <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2018/02/msg00005.html"> Noticias varias para desarrolladores #45</a>. Los titulares incluyen: debhelper compat 11, KGB ahora soporta webhooks de GitLab (para salsa), el cambio de la cola de subidas FTP en mentors.debian.net, un llamamiento a la revisión de los debtags y descuentos en hardware Purism para desarrolladores de Debian.</p> <p><b>Paquetes nuevos y de interés</b></p> <p> <a href="https://packages.debian.org/unstable/main/newpkg">Entre otros muchos paquetes añadidos al archivo «inestable» de Debian</a> en las últimas semanas, podemos encontrar:</p> <ul> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/gazebo9">Gazebo 9 — nueva versión de Gazebo, a simulador multi-robot para ambientes de exterior.</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/ganeti-2.16">Ganeti 2.16 — nueva versión de Ganeti, una herramienta de gestión para servidores virtuales en cluster.</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/r-cran-factominer">R-cran-factominer — análisis multivariante exploratorio de datos y minería de datos.</a></li> <li><a href="https://packages.debian.org/unstable/main/undertime">Undertime — escoja la hora para una reunión utilizando una tabla de relojes del mundo.</a></li> </ul> <toc-add-entry name="events">Próximos eventos y crónicas</toc-add-entry> <p><b>Próximos eventos</b></p> <p><b>Debian Bug Squashing Party en Tirana, Albania</b></p> <p> El 3 y 4 de marzo de 2018 se celebrará una <a href="https://wiki.debian.org/BSP/2018/03/al/Tirana">Bug Squashing Party («fiesta caza-errores»)</a> en el Open Labs Hackerspace, en Tirana, Albania. </p> <p><b>MiniDebConf Curitiba 2018</b></p> <p>Miembros de la comunidad Debian en Curitiba se reunieron en la Universidad Positivo para <a href="http://debianbrasil.org.br/blog/meeting-was-held-in-curitiba-to-organize-minidebconf-2018-and-bid-2019">discutir</a> la organización de la <a href="https://minidebconf.curitiba.br/en">MiniDebConf Curitiba 2018</a> que tendrá lugar del 11 al 14 de abril en el campus central de la Universidad Tecnológica Federal de Paraná (UTFPR). La inscripción es gratuita y se realizará una campaña de financiación colectiva para ayudar a financiar el evento. </p> <p><b>MiniDebConf Hamburgo 2018</b></p> <p> Del 16 al 20 de mayo tendrá lugar una miniDebConf en Hamburgo, Alemania, con tres días de hacking estilo Debcamp, seguidos de dos días de charlas, talleres y más hacking. Lea el <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2018/02/msg00003.html">anuncio</a> y visite la <a href="https://wiki.debian.org/DebianEvents/de/2018/MiniDebConfHamburg">página wiki del evento</a>, en la que puede conocer todos los detalles, registrarse para el evento y ayudar en la organización.</p> <p><b>Presencia de Debian en eventos</b></p> <p> En el <a href="https://chemnitzer.linux-tage.de/2018/en">Chemnitzer Linux-Tage 2018</a>, que tendrá lugar en el <q>Zentrales Hörsaal- und Seminar-Gebäude</q> de la Universidad de Tecnología de Chemnitz entre el sábado 10 y el domingo 11 de marzo de 2018, habrá un stand de Debian. El primer CLT se celebró en 1999 y Debian toma parte en él desde 2002. Si alguien tiene interés en ayudar con el stand, puede echar un vistazo a la página wiki: <a href="https://wiki.debian.org/DebianEvents/de/2018/ChemnitzerLinuxTage">https://wiki.debian.org/DebianEvents/de/2018/ChemnitzerLinuxTage</a>. </p> <p>La <a href="http://fossasia.com/">FOSSASIA Summit</a> tendrá lugar en Singapur entre el 22 y el 25 de marzo de 2018; asistirán varios desarrolladores y contribuidores de Debian y quizá organicen un stand de Debian. Póngase en contacto a través de la lista de correo <a href="debian-events-apac@lists.debian.org">debian-events-apac</a> para más detalles, ayuda o coordinación. </p> <p><b>DebConf18 en Hsinshu</b></p> <p> La organización de DebConf18 (Hsinshu, Taiwán, del 29 de julio al 5 de agosto de 2018) avanza. Estará precedida por una semana de DebCamp, entre el sábado 21 y el viernes 27 de julio. El <a href="https://bits.debian.org/2018/02/debconf18-cfp.html">llamamiento para propuestas</a> se publicó el 7 de febrero de 2018. Ya puede identificarse en el <a href="https://debconf18.debconf.org/">sitio web</a> y proponer un evento, o escribir al equipo de contenido a <a href="mailto:content@debconf.org">content@debconf.org</a> para sugerir un orador invitado. Las propuestas de charlas deben enviarse, como muy tarde, el domingo 17 de junio de 2018. La inscripción se abrirá en breve. Puede suscribirse a <a href="https://debconf18.debconf.org/about/registration/">debconf-announce</a> para recibir una notificación cuando se abra. Las solicitudes de becas estarán disponibles junto con la inscripción y deben enviarse, como muy tarde, el 13 de abril. Hasta la fecha, once empresas u organizaciones han decidido apoyar el evento, y DebConf18 todavía <a href="https://bits.debian.org/tag/debconf18.html">acepta</a> patrocinadores; visite <a href="https://debconf18.debconf.org">su sitio web</a> para más detalles. </p> <p><b>DebConf19 en Curitiba</b></p> <p>DebConf19 se celebrará en Curitiba, Brasil. Consulte la <a href="https://wiki.debconf.org/wiki/DebConf19/Bids/Curitiba">oferta de Debian Curitiba</a> para conocer los detalles.</p> <p><b>Crónicas de eventos</b></p> <p><b>MiniDebConf Toulouse 2017</b></p> <p> Del 18 al 19 de noviembre de 2017 tuvo lugar una miniDebConf en Toulouse, Francia, organizada por la <a href="https://france.debian.net/posts/2017/mini-debconf_2017_retour/">asociación Debian France</a> junto con el <a href="https://2017.capitoledulibre.org">Capitole du libre</a>, con la ayuda de la <a href="https://www.toulibre.org">asociación Toulibre</a>, y el soporte de <a href="http://evolix.com">Evolix</a>. El evento fue todo un éxito con más de veinticinco asistentes a cada sesión. En la <a href="https://wiki.debian.org/DebianEvents/fr/2017/Toulouse">página wiki</a> hay detalles del evento. </p> <p><b>MiniDebConf Cambridge 2017</b></p> <p> Entre el 23 y el 26 de noviembre de 2017 tuvo lugar otra miniDebConf, esta vez en Cambridge, Reino Unido. En su <a href="https://wiki.debian.org/DebianEvents/gb/2017/MiniDebConfCambridge"> página wiki</a> hay fotos y detalles del evento y del programa. Hubo transmisiones de video en directo, y las grabaciones ya <a href="https://meetings-archive.debian.net/pub/debian-meetings/2017/mini-debconf-cambridge/">están disponibles</a>. </p> <p><b>Presencia de Debian en eventos</b></p> <p> Debian estuvo presente en el XIV Fórum Goiano de software libre (FGSL) en Goiânia (Brasil) el pasado mes de noviembre (<a href="http://debianbrasil.org.br/blog/how-were-the-debian-activities-at-fgsl-2017-in-goiania">charlas y stand</a>), en el <a href="https://www.linuxday.at/">LinuxDay</a> en Dornbirn (Austria) en diciembre (stand de Debian), en la <a href="http://debianbrasil.org.br/blog/how-were-the-debian-activities-at-cpbr11-in-sao-paulo">Campus Party Brasil 2018</a> en São Paulo (Brasil) y en FOSDEM 2018 en Bruselas (Bélgica) en febrero (<a href="https://lists.debian.org/debian-events-eu/2018/02/msg00002.html">stand de Debian</a>). </p> <toc-add-entry name="reports">Informes</toc-add-entry> ## It's easier to link to the monthly reports for the LTS section and the RB links rather than # summarize each report or number of packages. Feel free to input this information if you need to fill # the issue out # <p><b>Informes mensuales de Freexian sobre LTS</b></p> <p>Freexian publica <a href="https://raphaelhertzog.com/tag/Freexian+LTS/">informes mensuales</a> sobre el trabajo de los contribuidores remunerados para el soporte a largo plazo de Debian. </p> <p><b>Estado actual de Compilaciones reproducibles</b></p> <p>Siga en el <a href="https://reproducible.alioth.debian.org/blog/">blog de Compilaciones reproducibles</a> los informes mensuales de su trabajo en el ciclo de vida de <q>Stretch</q>. </p> <toc-add-entry name="help">Se necesita ayuda</toc-add-entry> <p><b>Paquetes que necesitan ayuda</b></p> ## link= link to the mail report from wnpp@debian.org to debian-devel ML ## orphaned= number of packages orphaned according to $link ## rfa= number of packages up for adoption according to $link <wnpp link="https://lists.debian.org/debian-devel/2018/02/msg00287.html" orphaned="1262" rfa="164" /> <p><b>Errores para principiantes</b></p> ## check https://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=newcomer and add outstanding + forwarded + pending upload <p> Debian tiene una etiqueta de clasificación de errores llamada <q>newcomer</q> («principiante»), usada para marcar errores adecuados para que los nuevos contribuidores los utilicen como punto de entrada para trabajar en paquetes específicos. Hay <a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?tag=newcomer">226</a> errores disponibles marcados <q>newcomer</q>. </p> <toc-add-entry name="morethancode">No solo código</toc-add-entry> <p><b>Contribuidores</b></p> ## Visit the link below and pull the information manually. <p> En la página de <a href="https://contributors.debian.org/">contribuidores a Debian</a> de 2018 hay 941 personas y 16 equipos listados. </p> <p><b>Debates</b></p> <p>El usuario de Debian Jason preguntó en la lista de correo Debian-user <a href="https://lists.debian.org/debian-user/2018/01/msg00212.html">cómo crear una impresora PDF desde la línea de órdenes</a>. Un largo debate que cubrió muchas cuestiones: si (La)TeX es texto o no, qué es exactamente un tipo mime, por qué no a2ps o lp, y ficheros inflados al convertirlos a PDF. Hay muchos consejos y trucos a lo largo del hilo para quienes se hagan la misma pregunta. </p> <p>El usuario de Debian Richard Hector preguntó sobre la <a href="https://lists.debian.org/debian-user/2018/02/msg00073.html">normativa en relación con la etiqueta de errores <q>wontfix</q> utilizada por los mantenedores</a>. El hilo cubrió muchos temas y debates sobre la salida producida por la orden date, intérpretes de línea de órdenes («shells») interactivos, la cuestión de <q>¿qué día es realmente?</q>, la confusa gramática de la cadena de caracteres para especificar una fecha, analizadores sintácticos, LDOSUBSCRIBER en correos, y el componente formail de procmail. ¡Una lectura muy interesante!</p> <p><b>Érase una vez en Debian</b></p> ## Items pulled from the Timeline https://timeline.debian.net ## Jump to any random year/ same month/ same week. ## Provide link and link description. ## This may work better with a script at some point, but for now let us see ## what the ease of work is. ## Format - YYYY-MM-DD text <ul> <li>2014-02-28 <a href="https://wiki.debian.org/DebianCambodia/MiniDebConf2014">MiniDebConf en Nom Pen, Camboya, 2014</a></li> <li>2012-03-01 <a href="https://lists.debian.org/debian-devel-announce/2012/03/msg00000.html">Disponible servicio de parches de distribuciones derivadas de Debian</a></li> <li>2007-03-05 <a href="https://wayback.archive.org/web/20071104032015/http://times.debian.net:80/1084-debfr-debconf-100percent#1084">Traducidas al francés todas las peticiones al usuario («prompts») durante la instalación de paquetes Debian</a></li> <li>2008-03-08 <a href="https://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=470000">madcoder@debian.org informó del error Debian #470000</a></li> <li>1999-03-09 <a href="https://lists.debian.org/debian-announce/1999/msg00005.html">Publicado Debian GNU/Linux 2.1 'Slink'</a></li> </ul> <toc-add-entry name="quicklinks">Enlaces rápidos de los medios sociales de Debian</toc-add-entry> <p> Este es un extracto de <a href="https://micronews.debian.org">micronews.debian.org</a>, del que hemos eliminado los temas ya comentados en esta edición de las DPN. Si suele seguir <b>micronews.debian.org</b> o el perfil <b>@debian</b> en alguna red social (Pump.io, GNU Social, Mastodon o Twitter), puede saltarse esta sección. Los temas se muestran sin formatear y en orden de fecha decreciente (las noticias más recientes, primero). </p> <p> <b>Febrero</b></p> <ul> <li>¡Debian ha ganado el Linux Journal's Readers' Choice Award for Best Linux Distribution! (premio «Elección de los lectores del Linux Journal a la mejor distribución de Linux») <a href="https://bits.debian.org/2018/02/debian-linuxjournal-readers-choice-award.html">https://bits.debian.org/2018/02/debian-linuxjournal-readers-choice-award.html</a> </li> <li>Debian ama el software libre, ¡hoy y siempre! Muestre su amor <a href="https://fsfe.org/campaigns/ilovefs/">https://fsfe.org/campaigns/ilovefs/</a> #ILoveFS </li> <li>¡Vote a Debian como «Mejor distribución de Linux» de 2018 en el Linux Journal!<a href="http://www.linuxjournal.com/content/best-linux-distribution-2018">http://www.linuxjournal.com/content/best-linux-distribution-2018</a> </li> <li>Cómo fueron las actividades de Debian en la #CPBR11 en São Paulo <a href="http://debianbrasil.org.br/blog/how-were-the-debian-activities-at-cpbr11-in-sao-paulo">http://debianbrasil.org.br/blog/how-were-the-debian-activities-at-cpbr11-in-sao-paulo</a> </li> </ul> <p> <b>Enero</b></p> <ul> <li>Reúnase con @Debian en @fosdem la próxima semana. Estaremos en el edificio K, planta 1. <a href="https://wiki.debian.org/DebianEvents/be/2018/FOSDEM">https://wiki.debian.org/DebianEvents/be/2018/FOSDEM</a> </li> <li>Verificador de vulnerabilidad/mitigación Spectre & Meltdown disponible en stretch-backports <a href="https://packages.debian.org/stretch-backports/spectre-meltdown-checker">https://packages.debian.org/stretch-backports/spectre-meltdown-checker</a> </li> <li>Informe de progreso 2017 de Freedombox: <a href="https://lists.alioth.debian.org/pipermail/freedombox-discuss/2018-January/008242.html">https://lists.alioth.debian.org/pipermail/freedombox-discuss/2018-January/008242.html</a> </li> </ul> <p> <b>Diciembre</b></p> <ul> <li>Disponibles los videos de la reciente MiniDebConf Cambridge, ¡gracias, equipo de video de las DebConf! Detalles y enlaces en <a href="https://wiki.debian.org/DebianEvents/gb/2017/MiniDebConfCambridge">https://wiki.debian.org/DebianEvents/gb/2017/MiniDebConfCambridge</a> </li> </ul> <p> <b>Noviembre</b></p> <ul> <li>Habrá un stand de Debian en el LinuxDay de Dornbirn (Austria) el próximo 2 de diciembre <a href="https://www.linuxday.at">https://www.linuxday.at</a> </li> <li>¡Este fin de semana es la MiniDebConf Cambridge 2017! Obtenga la información sobre el programa y las transmisiones en directo en <a href="https://wiki.debian.org/DebianEvents/gb/2017/MiniDebConfCambridge">https://wiki.debian.org/DebianEvents/gb/2017/MiniDebConfCambridge</a> </li> <li>Cómo fueron las actividades de Debian en el FGSL 2017 en Goiânia <a href="http://debianbrasil.org.br/blog/how-were-the-debian-activities-at-fgsl-2017-in-goiania">http://debianbrasil.org.br/blog/how-were-the-debian-activities-at-fgsl-2017-in-goiania</a> </li> </ul> <toc-add-entry name="continuedpn">¿Quiere seguir leyendo DPN?</toc-add-entry> <continue-dpn /> <p><a href="https://lists.debian.org/debian-news/">Suscríbase o cancele su suscripción</a> a la lista de correo de Noticias Debian.</p> #use wml::debian::projectnews::footer editor="el equipo de publicidad («Publicity Team») con contribuciones de Thomas Lange, Paulo Henrique de Lima Santana, y Jean-Pierre Giraud" # Please add the contributors to the /dpn/CREDITS file # Translators may also add a translator="foo, bar, baz" to the previous line
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature