On 24/06/18 17:59, Javier wrote: > Hola, Jathan: > > Nada que comentar, me parece perfecto. > > ¡Muchas gracias! > > Javi > > On Sun, Jun 03, 2018 at 09:06:37PM +0200, jathan wrote: >> >> -- >> Por favor evita enviarme adjuntos en formato de word o powerpoint, si >> quieres saber porque lee esto: >> http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.es.html >> ¡Cámbiate a GNU/Linux! http://getgnulinux.org/es > >> # refind po-debconf translation to Spanish. >> # Copyright (C) 2018 Software in the Public Interest >> # This file is distributed under the same license as the refind package. >> # >> # - Initial translation >> # Jonathan Bustillos <jathanblackred@openmailbox.com>, 2018. >> # >> # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la >> # documentaci??n de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este >> # formato, por ejemplo ejecutando: >> # info -n '(gettext)PO Files' >> # info -n '(gettext)Header Entry' >> # >> # Equipo de traducci??n al espa??ol, por favor lean antes de traducir >> # los siguientes documentos: >> # >> # - El proyecto de traducci??n de Debian al espa??ol >> # http://www.debian.org/intl/spanish/ >> # especialmente las notas y normas de traducci??n en >> # http://www.debian.org/intl/spanish/notas >> # >> # - La gu??a de traducci??n de po's de debconf: >> # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans >> # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans >> # >> msgid "" >> msgstr "" >> "Project-Id-Version: refind\n" >> "Report-Msgid-Bugs-To: refind@packages.debian.org\n" >> "POT-Creation-Date: 2015-12-12 18:35-0500\n" >> "PO-Revision-Date: 2018-05-27 10:17+0200\n" >> "Last-Translator: Jonathan Bustillos <jathanblackred@openmailbox.com>\n" >> "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" >> "Language: \n" >> "MIME-Version: 1.0\n" >> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" >> "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" >> "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" >> >> #. Type: boolean >> #. Description >> #: ../templates:1001 >> msgid "Automatically install rEFInd to the ESP?" >> msgstr "??Instalar autom??ticamente REFInd en el ESP?" >> >> #. Type: boolean >> #. Description >> #: ../templates:1001 >> msgid "" >> "It is necessary to install rEFInd to the EFI System Partition (ESP) for it " >> "to control the boot process." >> msgstr "" >> "Es necesario instalar rEFInd en la partici??n del sistema EFI (ESP) para que " >> "controle el proceso de arranque." >> >> #. Type: boolean >> #. Description >> #: ../templates:1001 >> msgid "" >> "Not installing the new rEFInd binary on the ESP may leave the system in an " >> "unbootable state. Alternatives to automatically installing rEFInd include " >> "running /usr/sbin/refind-install by hand or installing the rEFInd binaries " >> "manually by copying them from subdirectories of /usr/share/refind-{version}." >> msgstr "" >> "No instalar el nuevo binario de rEFInd en el ESP puede dejar el sistema en " >> "un estado no arrancable. Alternativas para la instalaci??n autom??tica de " >> "rEFInd incluyen ejecutar /usr/sbin/refind-install a mano o instalar los " >> "binarios de rEFInd manualmente copi??ndolos de los subdirectorios de /usr/" >> "share/refind-{version}." > > > > > Perfecto. Muchas gracias por tu visto bueno :) Saludos -- Por favor evita enviarme adjuntos en formato de word o powerpoint, si quieres saber porque lee esto: http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.es.html ¡Cámbiate a GNU/Linux! http://getgnulinux.org/es
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature