[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

ejabberd 17.11-1: Please update debconf PO translation for the package ejabberd



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
ejabberd. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against ejabberd.

Thanks in advance,
Philipp

# translation of ejabberd-debian-es.po to Spanish
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Badlop <badlop@ono.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0.1-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ejabberd@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 23:34-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 10:06+0200\n"
"Last-Translator: Badlop <badlop@ono.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"

# Note to translators:
# Please do not translate the variables ${hostname}, ${user}, ${preseed}, and
# any other which may appear in the future. Changes to these variables will
# break the scripts. Thank you!
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Hostname for this Jabber server:"
msgstr "Nombre de dominio para este servidor Jabber:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter a hostname for this Jabber server."
msgstr "Por favor indica el nombre de dominio para este servidor Jabber."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you would like to configure multiple hostnames for this server, you will "
"have to do so manually in /etc/ejabberd/ejabberd.yml after installation."
msgstr ""
"Si quieres configurar varios nombres de dominio en este servidor, tendrás "
"que hacerlo manualmente editando el fichero /etc/ejabberd/ejabberd.yml "
"después de la instalación."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Jabber server administrator username:"
msgstr "Nombre de usuario del administrador del servidor Jabber:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please provide the name of an account to administrate the ejabberd server. "
"After the installation of ejabberd, you can log in to this account using "
"either any Jabber client or a web browser pointed at the administrative "
"https://${hostname}:5280/admin/ interface."
msgstr ""
"Por favor indica el nombre deseado para una cuenta de administrador en el "
"servidor ejabberd. Después de la instalación de ejabberd podrás usar esta "
"cuenta con un cliente Jabber para hacer tareas de administración, o entrar "
"en la web de administración https://${hostname}:5280/admin/ y entrar "
"indicando la Jabber ID completa."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"You only need to enter the username part here (such as ${user}), but the "
"full Jabber ID (such as ${user}@${hostname}) is required to access the "
"ejabberd web interface."
msgstr ""
"Aquí solo has de indicar el nombre de usuario (por ejemplo ${user}), pero "
"recuerda indicar el Jabber ID completo (por ejemplo ${user}@${hostname}) "
"para acceder a la página web de administración de ejabberd."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please leave this field empty if you don't want to create an administrator "
"account automatically."
msgstr ""
"Deja vacío esta casilla si no deseas que se cree automáticamente una cuenta "
"de administrador."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Jabber server administrator password:"
msgstr "Contraseña del administrador del servidor Jabber:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Please enter the password for the administrative user."
msgstr "Por favor introduce la contraseña para la cuenta de administrador."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Reintroduce la contraseña para verificarla:"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please enter the same administrator password again to verify that you have "
"typed it correctly."
msgstr ""
"Por favor indica la misma contraseña de administrador para verificar que la "
"has tecleado correctamente."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Password input error"
msgstr "Error en la introducción de la contraseña"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The two passwords you entered did not match or were empty. Please try again."
msgstr ""
"Las dos contraseñas que has tecleado no coinciden. Por favor inténtalo de "
"nuevo."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Invalid administrator account username"
msgstr "El nombre de usuario de la cuenta de administrador no es válido"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"The username previously specified contains forbidden characters. Please "
"respect the JID syntax (https://tools.ietf.org/html/rfc6122#appendix-A.5). "
"If you used a full JID (e.g. user@hostname), the hostname needs to match the "
"one previously specified."
msgstr ""
"El nombre de usuario que has indicado contiene caracteres no permitidos. Por "
"favor respeta la sintaxis de JID (http://tools.ietf.org/html/";
"rfc6122#appendix-A.5). Si diste una JID completa (por ejemplo "
"user@hostname), has de usar el mismo nombre de dominio que diste antes al "
"configurar el nombre de dominio."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nombre de dominio no válido"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The hostname previously specified contains forbidden characters or is "
"otherwise invalid. Please correct it and try again."
msgstr ""
"El nombre de dominio que has especificado incluye caracteres no permitidos, "
"o es inválido por alguna otra razón. Por favor corrígelo e inténtalo de "
"nuevo."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Invalid preseeded configuration"
msgstr "La configuración preliminar no es válida"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"A newer ${preseed} validation is being used and has determined that the "
"currently setup ${preseed} is invalid or incorrectly specified."
msgstr ""
"Una nueva validación de ${preseed} está siendo usada, y ha determinado que "
"el ${preseed} actual es inválido o está mal especificado."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"If you would like to correct it, please backup your data and run dpkg-"
"reconfigure ejabberd after the upgrade is finished and note that any "
"databases and usernames will be lost or invalidated in this process if the "
"hostname is changed."
msgstr ""
"Si quisieras corregirlo, guarda una copia de de tus datos y ejecuta \"dpkg-"
"reconfigure ejabberd\" cuando la actualización haya terminado, y ten en "
"cuenta que la base de datos y los usuarios se habrán perdido o quedado "
"inservibles después de este proceso si se cambia el nombre de dominio."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Important changes to nodename (ERLANG_NODE) configuration"
msgstr ""
"Cambios importantes en la configuración del nombre de nodo (ERLANG_NODE)"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"The nodename has changed to reflect ejabberd's upstream recommended nodename "
"configuration (ejabberd@localhost) which saves effort when moving XMPP "
"domains to a different machine."
msgstr ""
"El nombre del nodo ha cambiado para reflejar el nombre de nodo recomendado "
"en la configuración por defecto (ejabberd@localhost), lo cual te ahorrará "
"esfuerzo si luego quieres mover dominios XMPP a otra máquina."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"This may break the current installation but may easily be fixed by editing "
"the ERLANG_NODE option in /etc/default/ejabberd either back to ejabberd or "
"to the name it was manually specified."
msgstr ""
"Esto podría estropear tu instalación actual, pero puedes arreglarlo "
"fácilmente editando la opción ERLANG_NODE en el fichero /etc/default/"
"ejabberd y poniendo de nuevo 'ejabberd' o el nombre que estaba indicado "
"manualmente."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Another way to fix a broken installation is to use ejabberdctl's "
"mnesia_change_nodename option to change the nodename in the mnesia database. "
"More information on this method may be found on the ejabberd guide (https://";
"docs.ejabberd.im/admin/guide/managing/#change-computer-hostname). Please "
"make appropriate backups of the database before attempting this method."
msgstr ""
"Otra forma de arreglar una instalación defectuosa es usar el comando "
"\"ejabberdctl mnesia_change_nodename\" para cambiar el nombre de nodo en la "
"base de datos de Mnesia. Puedes encontrar más información de este método en "
"la Guia de ejabberd (https://docs.ejabberd.im/admin/guide/managing/#change-";
"computer-hostname). Por favor haz las correspondientes copias de seguridad "
"antes de intentar este método."

# Note to translators:
# Please do not translate the variables ${hostname}, ${user}, ${preseed}, and
# any other which may appear in the future. Changes to these variables will
# break the scripts. Thank you!
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
#, fuzzy
#| msgid "Hostname for this Jabber server:"
msgid "ERL_OPTIONS for this ejabberd server:"
msgstr "Nombre de dominio para este servidor Jabber:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:11001
msgid ""
"To run the ejabberd server with customized Erlang options, enter them here. "
"It is also possible to set them by editing /etc/ejabberd/ejabberdctl.cfg. "
"See the erl(1) man page for more information."
msgstr ""

#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "If you would like to configure multiple hostnames for this server, you "
#~| "will have to do so manually in /etc/ejabberd/ejabberd.yml after "
#~| "installation."
#~ msgid ""
#~ "If you would like a customized set of options, you may enter it here. You "
#~ "may also edit /etc/ejabberd/ejabberdctl.cfg later if you desire."
#~ msgstr ""
#~ "Si quieres configurar varios nombres de dominio en este servidor, tendrás "
#~ "que hacerlo manualmente editando el fichero /etc/ejabberd/ejabberd.yml "
#~ "después de la instalación."

Reply to: