[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] wml://News/2017/20171007.wml



Hola, Rafa:

Gracias por la traducción.

He visto algunas cosas que, en mi opinión, habría que revisar.

L93: «impide despligue» --> «impide despliegue».
L95: Yo cambiaría el orden del adjetivo antepuesto a pospuesto, solo
para ganar naturalidad, «inseguro análisis» --> «análisis inseguro».
L96: Me pasa lo mismo que en L95 con «roto DNS inverso» --> «DNS
inverso roto».
L143: «0 ó 1» --> «0 o 1», sin tilde.

Eso es todo, gracias de nuevo.

Saludos,

El Mon, 11 Dec 2017 16:52:14 +0100
Rafa <rafa@rptv.info> escribió:
> Hola:
> 
> Adjunto la página traducida.
> 
> Un saludo,
> 
> Rafa.
> 



-- 
Javier <jac@inventati.org, 0x9E48FD42>

Attachment: pgpKqH2IjtiFF.pgp
Description: Firma digital OpenPGP


Reply to: