[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Opiniones sobre «legacy»



No se me había ocurrido históricas, pero creo que va bien, aunque antiguas creo que es semánticamente más correcto.


El 03/12/17 a las 08:03, Javier escribió:
Gracias, «históricas» es buena idea. Esperaré un poco a ver si alguien
más da su opinión o si realmente hay un concepto estándar y seguiré con
la corrección.

Saludos,


El Sat, 2 Dec 2017 16:01:32 -0300
Matías Bellone <matiasbellone@gmail.com> escribió:
Yo siempre preferí "históricas".

Saludos,
Toote

On Dec 2, 2017 15:19, "Javier" <jac@inventati.org> wrote:

Hola a todos:

Estaba revisando alguna traducción de descripciones de paquetes y me
he encontrado con un «legacy» que me está costando.

La frase en cuestión es «soporta las particiones tanto modernas como
"legacy"». Por supuesto, en el original inglés es la misma palabra
(«both modern and legacy»).

No sé si dejarlo como «legacy» o buscar algún equivalente como
«heredadas, antiguas, discontinuadas...». ¿Hay algún consenso al
respecto? Me gusta «heredadas», la opción más literal, pero temo que
sea difícil de entender en el contexto.

Saludos,

--
Javier <jac@inventati.org, 0x9E48FD42>




Reply to: