Hola
Hay 2 nuevos párrafos en la página www.debian.org/partners,
correspondientes a la empresa Fastly:
https://www.debian.org/partners/#Fastly
Estoy un poco espesa con la traducción y solicito revisión de los mismos
(en un fichero .po, que adjunto, pero aquí los párrafos concretos):
#: ../../english/partners/partners.def:92
msgid ""
"<a href="" href="https://www.fastly.com/\" rel="noreferrer" target="_blank">https://www.fastly.com/\">Fastly</a> provides Debian with
content "
"delivery network (CDN) services and is helping us deliver packages to
users "
"through <a href="" href="https://deb.debian.org/\" rel="noreferrer" target="_blank">https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a>."
msgstr ""
"<a href="" href="https://www.fastly.com/\" rel="noreferrer" target="_blank">https://www.fastly.com/\">Fastly</a> proporciona a Debian"
" servicios "
"de red de distribución de contenidos (CDN) y nos ayuda a entregar los"
" paquetes a los usuarios "
"a través de <a href="" href="https://deb.debian.org/\" rel="noreferrer" target="_blank">https://deb.debian.org/\">deb.debian.org</a>."
#: ../../english/partners/partners.def:95
msgid ""
"Fastly’s edge cloud platform provides advanced application delivery and "
"cloud security for the world’s most popular online destinations. Fastly "
"works with the best of the Internet, serving 14 trillion requests each "
"month, more than 10 percent of all internet requests."
msgstr ""
"La plataforma de nube de Fastly proporciona entrega avanzada de
aplicaciones "
"y seguridad en la nube para los destinos online más populares. Fastly "
"trabaja con lo mejor de la Internet, sirviendo 14 trillones de
peticiones al"
" mes, más del "
"10 porciento de todas las peticiones de internet."
En particular, estoy descontenta con el segundo párrafo, no sé muy bien
cómo traducir "edge cloud platform" y lo de "advanced application delivery".
Los trillions ya lo confirmaré si son trillones u otra medida en español.
Saludos
--
Laura Arjona Reina
https://wiki.debian.org/LauraArjona