[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC2] wml://releases/lenny/errata.wml



El Sat, 7 Oct 2017 19:16:24 +0200
Rafa <rafa@rptv.info> escribió:

Hola de nuevo:

Como es habitual, respondo entre líneas.

> Hola:
> 
> On Sat, Oct 07, 2017 at 11:44:01AM +0200, Javier wrote:
> > [...]
> > 
> > Hola, Rafa:
> > 
> > Muchas gracias por la traducción.  
> 
> Gracias a ti por revisarla.
> 
> > 
> > Hay un par de cosas que me gustaría comentar:
> > 
> > - Estaría bien conocer la opinión del resto de la lista, pero yo
> >   consideraría cambiar los nombres de las versiones para mostrarlos
> > con la primera letra mayúscula.  
> 
> Personalmente no tengo una preferencia clara entre mayúscula o
> minúscula. He hecho una búsqueda rápida en las ramas «doc», «intro» y
> «releases», tanto bajo «english» como bajo «spanish» y veo que la
> opción con minúscula es más frecuente. Así que parece que sería una
> decisión de alcance la de pasar a escribir las versiones con la
> inicial mayúscula.
> 
> Por lo tanto, creo que mientras no haya un pronunciamiento general,
> mantendré la opción de escribirlas con minúscula.
>

Me parece perfecto, la verdad es que yo no he buscado una opción
mayoritaria, así que estoy plenamente de acuerdo contigo.
 
> > - En las líneas 19 y 23, que forman parte de la misma oración, se
> >   repite «etch» y suena poco natural. Además, la coma que separa las
> >   dos últimas proposiciones creo que sería mejor eliminarla. Yo
> >   propondría algo como «el fichero "Release" de Lenny está firmado
> > con dos claves, una que está disponible en etch y otra que no se
> > incluía inicialmente en esta versión.»  
> 
> Modificado (excepto que mantengo «lenny» con minúscula por lo
> comentado antes.
> 
> > - En la frase que comienza en la línea 23 hay un presente de
> >   subjuntive (desaparezca) que debería ser futuro (desapareciera),
> >   además me gustaría proponer una alternativa en la puntuación: «El
> >   aviso es inocuo ya que disponer de una clave para verificar el
> > fichero "Release" es suficiente. De todas formas, actualizar Etch
> > una vez más antes de pasar a Lenny debería hacer que desapareciera
> > (debería instalarse...)».  
> 
> Modificado (excepto que mantengo «etch» y «lenny» con minúscula por lo
> comentado antes.
> 
> > - En la línea 31 hay un párrafo incompleto con etiqueta de cierre y
> > no de apertura. Como a continuación hay otra versión del párrafo
> >   anterior, sospecho que es algo que debería haberse borrado y se ha
> >   quedado ahí. Esta versión del párrafo mencionado me parece muy
> >   acertada, aunque no me coincide con la versión de la web.
> > - En la línea 55 hay una etiqueta de cierre incompleta.  
> 
> Me podría equivocar, pero creo que es correcto.
> 
> La estructura es:
> 
> L16: <p>Después de añadir ...        <-- empieza párrafo
> 
> L21: <ifneq <current_release_etch> 4.0r7 "  <-- sentencia ifneq
> 
> L23-L27: Texto para el caso de que el «ifneq» se evalúe a TRUE.
> 
> L29: " "              <-- final parte TRUE; inicio parte FALSE
> 
> L31-L53: Texto para el caso de que el «ifneq» se evalúe a FALSE.
> 
> L55: " />                           <-- final sentencia ifneq
> 
> -----------
> 
> El párrafo que te parece incompleto en la línea 31 es, en realidad, el
> final del párrafo que empieza en la línea 16, para el caso de que el
> «ifneq» se haya evaluado a FALSE.
> 
> En cuanto a lo que aparece en la web, es lo correspondiente a la
> evaluación TRUE, ya que la versión actual de etch NO es la 4.0r7.
> 
> En cuanto a la etiqueta de cierre de la línea 55 corresponde al cierre
> de la propia sentencia «ifneq».
>

Creo que me había perdido entre las etiquetas y finalmente había
perdido el sentido del documento, después de revisarlo mejor (y no
fiarme del error que me marcaba el editor) veo que está perfecto. Definitivamente, el HTML no es lo mío.

> > 
> > Por lo demás, nada que mencionar, en mi humilde opinión está muy
> > bien.
> > 
> > Saludos, y perdón por el ladrillo que me ha salido.
> > 
> > -- 
> > Javier <jac@inventati.org, 0x9E48FD42>  
> 
> Adjunto la versión actualizada.
> 
> Un saludo,
> 
> Rafa.
> 

Saludos,

Javi

-- 
Javier <jac@inventati.org, 0x9E48FD42>

Attachment: pgpzLCyKs01PA.pgp
Description: Firma digital OpenPGP


Reply to: