[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Notas de publicación - actualización de la traducción y revisión del contenido



Hola de nuevo

El 12/06/17 a las 18:07, Laura Arjona Reina escribió:

> 
> Un problema similar se aprecia en la sección 3 con el pronombre
>> «Éste»: «Por lo tanto, solo cuando en una oración exista riesgo 
>> de ambigüedad porque el demostrativo pueda interpretarse en una u
>> otra de las funciones antes señaladas, el demostrativo llevará 
>> obligatoriamente tilde en su uso pronominal.» (DPD, s.v. 
>> «tilde»). El mismo demostrativo está acentuado en 3.1.1, en el 
>> párrafo «Instalador gráfico»,
> 
> Lo dejo para otro correo porque tengo una propuesta alternativa de
> redacción.
> 

Actualmente pone:

"El instalador de Debian («Debian Installer») es el sistema oficial de
instalación de Debian. Éste ofrece varios métodos de instalación. Los
métodos disponibles para la instalación dependerán de su arquitectura."

Mi propuesta sería:

"El instalador de Debian («Debian Installer») es el sistema oficial de
instalación de Debian, y ofrece varios métodos de instalación. Los
métodos disponibles para la instalación dependerán de su arquitectura. "

y el otro, en 3.1.1, pone:

"El instalador gráfico ahora es el instalador por omisión en aquellas
plataformas en las que está soportado. Se puede acceder al instalador
basado en texto desde el primer menú y se utiliza éste en caso de que
las capacidades del sistema sean limitadas."

viendo que el inglés es:

The graphical installer is now the default on supported platforms. The
text installer is still accessible from the very first menu, or if the
system has limited capabilities.

mi propuesta (traducción libre) sería:

"El instalador gráfico ahora es el instalador por omisión en aquellas
plataformas en las que está soportado. Se puede acceder al instalador
basado en texto desde el primer menú (se usará automáticamente si  las
capacidades del sistema son limitadas)."


> 
>> En la misma sección, 7º párrafo, donde dice «Pero si lo hará» 
>> debería ser «Pero sí lo hará» (con tilde, pues no es un «si» 
>> condicional).
> 
> 
> Lo dejo para otro correo porque tengo una propuesta de redacción
> alternativa.
> 

Pongo el inglés y la traducción que hay ahora:

Inglés original:

Remove forgotten packages. If you have used aptitude or apt-get to
manually install packages in jessie it will have kept track of those
packages you manually installed, and will be able to mark as redundant
those packages pulled in by dependencies alone which are no longer
needed due to a package being removed. They will not mark for removal
packages that you manually installed. To remove automatically
installed packages that are no longer used, run:

Traducción actual:

Eliminar paquetes olvidados. Si ha utilizado aptitude o apt-get para
instalar manualmente paquetes de jessie, la herramienta hará un
seguimiento de los paquetes que haya instalado y podrá marcar como
redundantes aquellos paquetes que se obtuvieron sólo para cumplir las
dependencias pero que ya no se necesitan porque el paquete que los
necesitaba se ha eliminado. No se marcarán como obsoletos aquellos
paquetes que haya instalado manualmente. Pero si lo hará para aquellos
paquetes que se instalaron automáticamente para cumplir dependencias.
Para eliminar automáticamente los paquetes instalados que no se
necesitan puede ejecutar lo siguiente:

Propuesta:
Mi propuesta es cambiar "la herramienta hará" por "la herramienta
habrá hecho" y eliminar la penúltima frase "Pero si lo hará para
aquellos paquetes que se instalaron automáticamente para cumplir
dependencias.". Entonces quedaría:

"Eliminar paquetes olvidados. Si ha utilizado aptitude o apt-get para
instalar manualmente paquetes de jessie, la herramienta habrá hecho un
seguimiento de los paquetes que haya instalado y podrá marcar como
redundantes aquellos paquetes que se obtuvieron sólo para cumplir las
dependencias pero que ya no se necesitan porque el paquete que los
necesitaba se ha eliminado. No se marcarán como obsoletos aquellos
paquetes que haya instalado manualmente. Para eliminar automáticamente
los paquetes instalados que no se necesitan puede ejecutar lo siguiente:"

Un saludo

-- 
Laura Arjona Reina
https://wiki.debian.org/LauraArjona

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: