[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Actualizar traducciones para la web de Debian, paso a paso



On Thu, Nov 12, 2015 at 08:44:29PM +0100, Laura Arjona Reina wrote:
> 
> Hola a todos/as
> Envío a la lista el "paso a paso" que suelo enviar a nuevos
> traductores que me contactan personalmente, para que pueda
> referenciarse fácilmente.
> 
> El proceso está bien documentado en la propia web y en la lista en
> anteriores hilos, pero entiendo que ir paso a paso con un archivo
> puede ser más fácil que leerse primero toda la documentación, y luego
> intentar aplicarla.

Personalmente no vería mal colgarlo en la wiki aunque sea como
complemento a la documentación existente, y con capturas de pantalla
para clarificar los cambios de versiones, que en un futuro diferirían
de los que mencionas.

Si a nadie le parece mal y no lo hace nadie, lo haré yo (cuando tenga
tiempo ← esto no es ironía pero casi) porque creo que es una
documentación muy valiosa que no merece quedar archivada en el correo.
-- 
Adrià García-Alzórriz
0x09494C14
"All the system's paths must be topologically and circularly interrelated for
 conceptually definitive, locally transformable, polyhedronal understanding to
 be attained in our spontaneous -- ergo, most economical -- geodesiccally
 structured thoughts."
		-- R. Buckminster Fuller [...and a total nonsequitur as far as I can tell.  -kl]

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: