[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Peticion formar equipo de traduccion al español



El Tue, 27 Oct 2015 23:35:17 +0100, miguel escribió:

> Formo parte del equipo de traduccion al español de gnome en la página
> malditas mentiras y llevo la traducción de unos cuantos paquetes de
> gnome como grilo - master  rhythmbox - master  genius - master - eog-
> plugins - master  dia - master  gnote - master gnote - master -goffice -
> master aisleriot - master -grilo-plugins - master. Me gustaría saber
> como funciona la asignación de módulos, si hay alguien al mando para
> revisar los trabajos de traducción, qué herramientas, etc.
> Gracias.

Hola Miguel, bienvenido.

El sistema de traducción actual en Debian es un poco caótico en el 
sentido de que los traductores tiene que tomar la iniciativa para todo: 
saber qué hacer, qué herramientas usar, cómo usar la lista para decirle 
al robot en qué estado se encuentra la traducción de un paquete... pero 
no es nada grave, y si ya estás traduciendo en otros proyectos la 
integración te será sencilla.

Date una vuelta por la web¹ de Debian para acercarte un poco al proyecto 
de traducciones, elige en qué sección o apartado quieres colaborar y 
ponte a ello, es mejor lanzarse y equivocarse que no hacer nada :-)

Y por supuesto, pregunta cualquier cosa de la que tengas dudas en la 
lista.

¹https://www.debian.org/international/Spanish

Saludos,

-- 
Camaleón


Reply to: