Saludos -- Laura Arjona https://wiki.debian.org/LauraArjona
#use wml::debian::template title="¿Cómo puedes ayudar a Debian?" #use wml::debian::translation-check translation="1.22" maintainer="Laura Arjona Reina" <p>Si estás pensando cómo podrÃas ayudar al desarrollo de Debian, debes tener en cuenta que hay muchas áreas en las que tanto los usuarios expertos como los inexpertos pueden ayudar: </p> # TBD - Describe requirements per task? # such as: knowledge of english, experience in area X, etc.. <ol> <li>Puedes simplemente probar el sistema operativo y los programas que encontrarás en él e informar de cualquier errata o fallo que encuentres, y del aún no se haya informado, utilizando el <a href="https://bugs.debian.org/">sistema de seguimiento de fallos</a> (o BTS, <em>Bug Tracking System</em>). También intenta revisar los fallos que se han encontrado en los programas que utilizas e intenta proporcionar más información, si puedes reproducir los problemas que se describen allÃ.</li> <li>Si eres un usuario experimentado puedes ayudar a otros usuarios a través de las <a href="https://lists.debian.org/">listas de correo de usuarios</a> y, especÃficamente, a través de la <a href="https://lists.debian.org/debian-user-spanish/">lista de usuarios de habla hispana</a>, o a través del canal de IRC <tt>#debian</tt> (en inglés) y <tt>#debian-es</tt> (en español). Consulta las <a href="$(HOME)/support">páginas de soporte</a> para obtener más información sobre las distintas fuentes y opciones de soporte.</li> <li>Puedes ayudar traduciendo aplicaciones e información relacionada con Debian (páginas web, documentación, etc.) a tu propio idioma si te unes al esfuerzo del proyecto de traducción. Las discusiones generales se gestionan en la <a href="https://lists.debian.org/debian-i18n/">lista de i18n</a> y el proyecto de traducción al español se coordina en la lista <a href="https://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/">debian-l10n-spanish</a>. Encontrarás más información del proyecto de traducción de Debian al español en <a href="$(HOME)/international/spanish/">las páginas del proyecto</a>. Puedes incluso comenzar un nuevo grupo de internacionalización si no hay ningún grupo de tu idioma. Lee las <a href="$(HOME)/international/">páginas sobre internacionalización</a> si deseas más información.</li> <li>Puedes ayudar manteniendo aplicaciones que están disponibles para el sistema operativo Debian, especialmente con aquellas en las que tienes mucha experiencia y conocimientos, enviando arreglos (parches) o información detallada a las erratas de los paquetes en el <a href="https://bugs.debian.org/">sistema de seguimiento de fallos</a>. También puedes involucrarte directamente en el mantenimiento de los paquetes si te conviertes en miembro de un equipo de mantenimiento o te involucras en el desarrollo de los programas que se realizan para Debian uniéndote a un proyecto software en <a href="https://alioth.debian.org/">Alioth</a>.</li> <li>Puedes ayudar escribiendo documentación, tanto si contribuyes a la documentación oficial que ofrece el <a href="$(HOME)/doc/ddp">Proyecto de Documentación de Debian</a> como si contribuyes al <a href="https://wiki.debian.org/">Wiki de Debian</a>.</li> <li>Puedes ayudar en el desarrollo de la cara <em>pública</em> de Debian y colaborar en el desarrollo del <a href="$(HOME)/devel/website/">sitio web</a> o ayudando en la organización de la realización de <a href="$(HOME)/events/">eventos</a> en cualquier parte del mundo.</li> <li>Puedes ayudar a adaptar Debian a alguna arquitectura con la que tengas experiencia bien empezando una nueva adaptación o contribuyendo a adaptaciones que ya estén en curso. Consulta la <a href="$(HOME)/ports/">lista de adaptaciones disponibles</a> si deseas más información.</li> <li>Puedes empaquetar aplicaciones con las que tengas mucha experiencia y que consideres que podrÃan ser valiosas para Debian, convirtiéndote en el mantenedor de dichos paquetes. Consulta el <a href="$(HOME)/devel/">rincón del desarrollador de Debian</a> para más información.</li> <li>Puedes ayudar a <a href="https://security-tracker.debian.org/tracker/data/report">llevar seguimiento</a>, <a href="$(HOME)/security/audit/">encontrar</a> y <a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/pkgs.html#bug-security">arreglar</a> <a href="$(HOME)/security/">problemas de seguridad</a> en los paquetes de Debian. También puedes ayudar a fortalecer <a href="https://wiki.debian.org/Hardening">paquetes</a>, <a href="https://wiki.debian.org/Hardening/RepoAndImages">repositorios e imágenes</a> y <a href="https://wiki.debian.org/Hardening/Goals">otras cosas</a>. <li>Puedes <a href="$(HOME)/donations">donar equipamiento y servicios</a> al proyecto Debian para que los usuarios o los desarrolladores se puedan beneficiar de éstos. Estamos buscando constantemente <a href="$(HOME)/mirror/">servidores réplica en todo el mundo</a> que puedan utilizar nuestros usuarios, asà como <a href="$(HOME)/devel/buildd/">sistemas autocompiladores</a> para las personas que realizan adaptaciones.</li> <li>Puedes <a href="https://wiki.debian.org/ScreenShots">hacer pantallazos</a> de paquetes y <a href="https://screenshots.debian.net/upload">subirlos</a> a <a href="https://screenshots.debian.net/">screenshots.debian.net</a> para que nuestros usuarios puedan ver el aspecto del software en Debian antes de usarlo. </li> <li>Puedes etiquetar y categorizar paquetes en el sitio web <a href="http://debtags.debian.net/">debtags</a> para que nuestros usuarios puedan encontrar más fácilmente el software que buscan. </li> <li>Ayudar a la promoción de Debian hablando de él o demostrándoselo a otros.</li> </ol> <p>Hay, como puedes ver, muchas formas en las que puedes involucrarte en el proyecto y sólo para algunas de estas es necesario ser un desarrollador de Debian. Muchos de los proyectos existentes tienen mecanismos que permiten el acceso directo a los árboles de código fuente a los colaboradores que han demostrado que son valiosos y de confianza. Generalmente aquellas personas que piensan que pueden involucrarse mucho más con Debian se <a href="$(HOME)/devel/join">unirán al proyecto</a>, pero ésto no es realmente necesario.</p> # <p>Related links:
? help.wml.diff Index: help.wml =================================================================== RCS file: /cvs/webwml/webwml/spanish/intro/help.wml,v retrieving revision 1.15 diff -u -r1.15 help.wml --- help.wml 13 May 2015 21:41:17 -0000 1.15 +++ help.wml 17 May 2015 14:29:37 -0000 @@ -1,5 +1,5 @@ #use wml::debian::template title="¿Cómo puedes ayudar a Debian?" -#use wml::debian::translation-check translation="1.21" maintainer="Laura Arjona Reina" +#use wml::debian::translation-check translation="1.22" maintainer="Laura Arjona Reina" <p>Si estás pensando cómo podrÃas ayudar al desarrollo de Debian, debes tener en cuenta que hay muchas áreas en las @@ -78,7 +78,10 @@ <a href="$(HOME)/security/audit/">encontrar</a> y <a href="$(DOC)/manuals/developers-reference/pkgs.html#bug-security">arreglar</a> <a href="$(HOME)/security/">problemas de seguridad</a> en los paquetes de Debian. -</li> +También puedes ayudar a fortalecer +<a href="https://wiki.debian.org/Hardening">paquetes</a>, +<a href="https://wiki.debian.org/Hardening/RepoAndImages">repositorios e imágenes</a> +y <a href="https://wiki.debian.org/Hardening/Goals">otras cosas</a>. <li>Puedes <a href="$(HOME)/donations">donar equipamiento y servicios</a> al proyecto Debian para que los usuarios o los desarrolladores se puedan
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature