[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[ITT] po-debconf://whois



Saludos,
Toote
# whois po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2001, 2010 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the whois whois.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Francisco Monteagudo <francisco@monteagudo.net>, 2001
#
#   - Updates
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2010
#       Matías A. Bellone <matiasbellone+debian@gmail.com>, 2014
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: whois 5.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 04:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-06 20:40-0300\n"
"Last-Translator: Matías A. Bellone <matiasbellone+debian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../whois.c:148
#, c-format
msgid ""
"Version %s.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Versión %s.\n"
"\n"
"Informar de fallos a %s.\n"

#: ../whois.c:202 ../whois.c:255 ../whois.c:261 ../whois.c:291
#, c-format
msgid "Using server %s.\n"
msgstr "Usando el servidor %s.\n"

#: ../whois.c:240
msgid "This TLD has no whois server, but you can access the whois database at"
msgstr ""
"Este TLD no dispone de servidor whois, pero puede acceder a la base de datos "
"de whois en"

#: ../whois.c:245
msgid "This TLD has no whois server."
msgstr "Este TLD no dispone de servidor whois."

#: ../whois.c:248
msgid "No whois server is known for this kind of object."
msgstr "No se conoce ningún servidor de whois para esta clase de objeto."

#: ../whois.c:251
msgid "Unknown AS number or IP network. Please upgrade this program."
msgstr "Numero AS o red IP desconocida. Por favor, actualice este programa."

#: ../whois.c:267
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a 6to4 IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Consultando el punto final IPv4 de %s de una dirección IPv6 6a4.\n"
"\n"

#: ../whois.c:273
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Querying for the IPv4 endpoint %s of a Teredo IPv6 address.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Consultando el punto final IPv4 de %s de una dirección IPv6 Teredo.\n"
"\n"

#: ../whois.c:292
#, c-format
msgid ""
"Query string: \"%s\"\n"
"\n"
msgstr ""
"Cadena de la consulta: «%s»\n"
"\n"

#: ../whois.c:302
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Found a referral to %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Se ha encontrado una referencia a %s.\n"
"\n"

#: ../whois.c:344 ../whois.c:347
#, c-format
msgid "Cannot parse this line: %s"
msgstr "No se pudo procesar esta linea: %s"

#: ../whois.c:516
msgid "Warning: RIPE flags used with a traditional server."
msgstr "Atención: Se han usado opciones de RIPE con un servidor tradicional."

#: ../whois.c:675 ../whois.c:773
msgid ""
"Catastrophic error: disclaimer text has been changed.\n"
"Please upgrade this program.\n"
msgstr ""
"Error catastrófico: el texto de las condiciones de uso ha sido cambiado.\n"
"Por favor, actualice este programa.\n"

#: ../whois.c:828
#, c-format
msgid "Host %s not found."
msgstr "El servidor %s no se ha encontrado."

#: ../whois.c:838
#, c-format
msgid "%s/tcp: unknown service"
msgstr "%s/tcp: servicio desconocido"

#: ../whois.c:913
msgid "Timeout."
msgstr "Se ha agotado el tiempo de espera."

#: ../whois.c:919
#, c-format
msgid "Interrupted by signal %d..."
msgstr "Interrumpido por la señal %d..."

#: ../whois.c:1189
#, c-format
msgid ""
"Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
"\n"
"-h HOST, --host HOST   connect to server HOST\n"
"-p PORT, --port PORT   connect to PORT\n"
"-H                     hide legal disclaimers\n"
"      --verbose        explain what is being done\n"
"      --help           display this help and exit\n"
"      --version        output version information and exit\n"
"\n"
"These flags are supported by whois.ripe.net and some RIPE-like servers:\n"
"-l                     find the one level less specific match\n"
"-L                     find all levels less specific matches\n"
"-m                     find all one level more specific matches\n"
"-M                     find all levels of more specific matches\n"
"-c                     find the smallest match containing a mnt-irt "
"attribute\n"
"-x                     exact match\n"
"-b                     return brief IP address ranges with abuse contact\n"
"-B                     turn off object filtering (show email addresses)\n"
"-G                     turn off grouping of associated objects\n"
"-d                     return DNS reverse delegation objects too\n"
"-i ATTR[,ATTR]...      do an inverse look-up for specified ATTRibutes\n"
"-T TYPE[,TYPE]...      only look for objects of TYPE\n"
"-K                     only primary keys are returned\n"
"-r                     turn off recursive look-ups for contact information\n"
"-R                     force to show local copy of the domain object even\n"
"                       if it contains referral\n"
"-a                     also search all the mirrored databases\n"
"-s SOURCE[,SOURCE]...  search the database mirrored from SOURCE\n"
"-g SOURCE:FIRST-LAST   find updates from SOURCE from serial FIRST to LAST\n"
"-t TYPE                request template for object of TYPE\n"
"-v TYPE                request verbose template for object of TYPE\n"
"-q [version|sources|types]  query specified server info\n"
msgstr ""
"Utilización: whois [OPCION]... OBJETO...\n"
"\n"
"-h EQUIPO, --host EQUIPO  conectar con el servidor EQUIPO\n"
"-p PUERTO, --port PUERTO  conectar al PUERTO\n"
"-H                     no mostrar avisos legaloes\n"
"      --verbose        mostrar lo que está haciendo\n"
"      --help           mostrar este mensaje de ayuda y finalizar\n"
"      --version        mostrar información de la versión y finalizar\n"
"\n"
"Estas opciones son compatibles con whois.ripe.net y algunos servidores\n"
"similares a RIPE:\n"
"-l                     buscar la coincidencia un nivel menos específica\n"
"-L                     buscar coincidencias de niveles menos específicos\n"
"-m                     buscar coincidencias del primer nivel más específico\n"
"-M                     buscar coincidencias de niveles más específicos\n"
"-c                     buscar la coincidencia más pequeña que contenga\n"
"                       un atributo «mnt-irt»\n"
"-x                     coincidencia exacta\n"
"-b                     mostrar rangos IP breves y contacto en caso de abuso\n"
"-B                     no filtrar objetos (mostrar direcciones de correo)\n"
"-G                     no agrupar objetos asociados\n"
"-d                     mostrar objetos de delegación de DNS reverso también\n"
"-i ATRIB[,ATRIB]...    búsqueda inversa del ATRIButo indicado\n"
"-T TIPO[,TIPO]...      sólo buscar objetos del TIPO indicado\n"
"-K                     mostrar sólo claves primarias\n"
"-r                     no buscar información de contacto de forma recursiva\n"
"-R                     mostrar la copia local del objeto del dominio incluso\n"
"                       si contiene una referencia\n"
"-a                     buscar también en todas las réplicas de base de datos\n"
"-s ORIGEN[,ORIGEN]...  buscar en la base de datos replicada desde ORIGEN\n"
"-g ORIGEN:PRIMERO-ÚLTIMO  buscar actualizaciones desde ORIGEN en la serie\n"
"                          PRIMERO a ÚLTIMO\n"
"-t TIPO                solicitar plantilla para el objeto del TIPO indicado\n"
"-v TIPO                solicitar plantilla detallada para el objeto del TIPO\n"
"                        indicado\n"
"-q [versión|orígenes|tipos]  consultar información con el servidor indicado\n"

#: ../mkpasswd.c:84
msgid "standard 56 bit DES-based crypt(3)"
msgstr "crypt(3) basado en DES de 56 bits"

#: ../mkpasswd.c:165
#, c-format
msgid "Invalid method '%s'.\n"
msgstr "Método «%s» inválido.\n"

#: ../mkpasswd.c:174 ../mkpasswd.c:184
#, c-format
msgid "Invalid number '%s'.\n"
msgstr "El numero «%s» no es valido.\n"

#: ../mkpasswd.c:201
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
msgstr "Pruebe «%s --help» para más información.\n"

#: ../mkpasswd.c:242
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d expected.\n"
msgstr[0] "Longitud del «salt» incorrecta: %d byte en lugar de %d.\n"
msgstr[1] "Longitud del «salt» incorrecta: %d bytes en lugar de %d.\n"

#: ../mkpasswd.c:247
#, c-format
msgid "Wrong salt length: %d byte when %d <= n <= %d expected.\n"
msgid_plural "Wrong salt length: %d bytes when %d <= n <= %d expected.\n"
msgstr[0] ""
"Longitud del «salt» incorrecta: %d byte cuando se esperaba %d <= n <= %d.\n"
msgstr[1] ""
"Longitud del «salt» incorrecta: %d bytes cuando se esperaba %d <= n <= %d.\n"

#: ../mkpasswd.c:256
#, c-format
msgid "Illegal salt character '%c'.\n"
msgstr "El carácter «%c» no es válido en el «salt».\n"

#: ../mkpasswd.c:306 ../mkpasswd.c:322
#, c-format
msgid "Password: "
msgstr "Contraseña: "

#: ../mkpasswd.c:340
#, c-format
msgid "Method not supported by crypt(3).\n"
msgstr "crypt(3) no puede usar el método.\n"

#: ../mkpasswd.c:419
#, c-format
msgid ""
"Usage: mkpasswd [OPTIONS]... [PASSWORD [SALT]]\n"
"Crypts the PASSWORD using crypt(3).\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: mkpasswd [OPCIONES]... [CONTRASEÑA [SALT]]\n"
"Cifra CONTRASEÑA utilizando crypt(3).\n"
"\n"

#: ../mkpasswd.c:422
#, c-format
msgid ""
"      -m, --method=TYPE     select method TYPE\n"
"      -5                    like --method=md5\n"
"      -S, --salt=SALT       use the specified SALT\n"
"      -R, --rounds=NUMBER   use the specified NUMBER of rounds\n"
"      -P, --password-fd=NUM read the password from file descriptor NUM\n"
"                            instead of /dev/tty\n"
"      -s, --stdin           like --password-fd=0\n"
"      -h, --help            display this help and exit\n"
"      -V, --version         output version information and exit\n"
"\n"
"If PASSWORD is missing then it is asked interactively.\n"
"If no SALT is specified, a random one is generated.\n"
"If TYPE is 'help', available methods are printed.\n"
"\n"
"Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"      -m, --method=TIPO     selecciona el TIPO de método\n"
"      -5                    igual que --method=md5\n"
"      -S, --salt=SALT       usa el SALT indicado\n"
"      -R, --rounds=NÚMERO   usa el NÚMERO indicado de rondas\n"
"      -P, --password-fd=NUM lee la contraseña del descriptor de archivo NUM\n"
"                            en lugar de «/dev/tty»\n"
"      -s, --stdin           igual que --password-fd=0\n"
"      -h, --help            muestra este mensaje de ayuda y finaliza\n"
"      -V, --version         muestra la información de la versión y finaliza\n"
"\n"
"Si no se indica la CONTRASEÑA, se pedirá una de forma interactiva.\n"
"Si no se indica el SALT, se generará uno de forma aleatoria.\n"
"Si el TIPO es «help», se mostrarán los métodos disponibles.\n"
"\n"
"Informar de fallos a %s.\n"

#: ../mkpasswd.c:452
#, c-format
msgid "Available methods:\n"
msgstr "Métodos disponibles:\n"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Usage: whois [OPTION]... OBJECT...\n"
#~ "\n"
#~ "-l                     one level less specific lookup [RPSL only]\n"
#~ "-L                     find all Less specific matches\n"
#~ "-m                     find first level more specific matches\n"
#~ "-M                     find all More specific matches\n"
#~ "-c                     find the smallest match containing a mnt-irt "
#~ "attribute\n"
#~ "-x                     exact match [RPSL only]\n"
#~ "-d                     return DNS reverse delegation objects too [RPSL "
#~ "only]\n"
#~ "-i ATTR[,ATTR]...      do an inverse lookup for specified ATTRibutes\n"
#~ "-T TYPE[,TYPE]...      only look for objects of TYPE\n"
#~ "-K                     only primary keys are returned [RPSL only]\n"
#~ "-r                     turn off recursive lookups for contact "
#~ "information\n"
#~ "-R                     force to show local copy of the domain object "
#~ "even\n"
#~ "                       if it contains referral\n"
#~ "-a                     search all databases\n"
#~ "-s SOURCE[,SOURCE]...  search the database from SOURCE\n"
#~ "-g SOURCE:FIRST-LAST   find updates from SOURCE from serial FIRST to "
#~ "LAST\n"
#~ "-t TYPE                request template for object of TYPE\n"
#~ "-v TYPE                request verbose template for object of TYPE\n"
#~ "-q [version|sources|types]  query specified server info [RPSL only]\n"
#~ "-F                     fast raw output (implies -r)\n"
#~ "-h HOST                connect to server HOST\n"
#~ "-p PORT                connect to PORT\n"
#~ "-H                     hide legal disclaimers\n"
#~ "      --verbose        explain what is being done\n"
#~ "      --help           display this help and exit\n"
#~ "      --version        output version information and exit\n"
#~ msgstr ""
#~ "Uso: whois [OPCIONES]... OBJETO...\n"
#~ "\n"
#~ "-l                         se realiza una búsqueda un nivel menos "
#~ "específica\n"
#~ "                           [sólo RPSL]\n"
#~ "-L                         busca las correspondencias menos especificas\n"
#~ "-m                         busca las correspondencias del primer nivel "
#~ "más\n"
#~ "                           específico\n"
#~ "-M                         busca las correspondencias más especificas\n"
#~ "-c                         busca la correspondencia más pequeña que "
#~ "contenga\n"
#~ "                           un atributo mnt-irt\n"
#~ "-x                         busca la correspondencia exacta [sólo RPSL]\n"
#~ "-d                         también devuelve la delegacion inversa del "
#~ "DNS\n"
#~ "                           [solo RPSL]\n"
#~ "-i ATRIB[,ATRIB]...        realiza una búsqueda inversa para el atributo\n"
#~ "                           (ATRIB) indicado\n"
#~ "-T TIPO[,TIPO]...          sólo busca los objetos del tipo (TIPO) "
#~ "indicado\n"
#~ "-K                         sólo se devuelven las claves primarias\n"
#~ "                           [sólo RPSL]\n"
#~ "-r                         desactiva las búsquedas recursivas de la \n"
#~ "                           información de contacto\n"
#~ "-R                         muestra la copia local del objeto del dominio\n"
#~ "                           incluso si contiene una referencia\n"
#~ "-a                         busca en todas las bases de datos\n"
#~ "-s ORIGEN[,ORIGEN]...      busca en la base de datos desde ORIGEN\n"
#~ "-g ORIGEN:PRIMERO-ÚLTIMO   busca las actualizaciones desde ORIGEN en la\n"
#~ "                           serie PRIMERO a ÚLTIMO\n"
#~ "-t TIPO                    pide la plantilla de un objeto del tipo "
#~ "(TIPO)\n"
#~ "                           indicado («all» para una lista)\n"
#~ "-v TIPO                    pide una plantilla detallada de un objeto del\n"
#~ "                           tipo (TIPO) indicado\n"
#~ "-q [versión|origenes|tipos]  consulta la información con el servidor\n"
#~ "                             indicado [sólo RPSL]\n"
#~ "-F                         salida en bruto rápida (implica -r)\n"
#~ "-h SERVIDOR                conecta con el servidor (SERVIDOR) indicado\n"
#~ "-p PUERTO                  conecta con el puerto (PUERTO) indicado\n"
#~ "-H                         oculta los avisos legales\n"
#~ "      --verbose            muestra lo qué está haciendo\n"
#~ "      --help               muestra este mensaje de ayuda y finaliza\n"
#~ "      --version            muestra la información de la versión y "
#~ "finaliza\n"

#~ msgid "Illegal password character '0x%hhx'.\n"
#~ msgstr "El carácter «0x%hhx» no es válido en la contraseña.\n"

Reply to: