Re: Actualización de la traducción de las Release Notes para Wheezy (issues.po)
Línea 142
msgstr "Una funcionalidad en las librerías criptográficas utilizadas
dentro de las librerías <acronym>LDAP</acronym> hacen que los
programas que utilizan <acronym>LDAP</acronym> y intentan cambiar sus
privilegios efectivos fallarán al conectarse a un servidor
mi aportacion:
es un error traducir "library" como "librerías"
tiene que ser "library" ---> "biblioteca"
en la gran mayoria de los grandes proyectos esta presente este error
como WINE, etc. etc.
pero ello no significa que sea lo correcto
1)
http://www.gnu.org/home.es.html
"
Los sistemas operativos similares a Unix se construyen a partir de un
conjunto de aplicaciones, bibliotecas y herramientas de programación,
además de un programa para alojar recursos e interactuar con el
hardware, denominado núcleo.
"
2)
https://lists.gnu.org/archive/html/fsfwww-translators-es-discuss/2012-11/msg00040.html
"
con respecto al término biblioteca aplicado a la traducción de
library, pongo por referencia:
http://es.wikipedia.org/wiki/Biblioteca_(inform%C3%A1tica)
"
3)
pagina 9 primer parrafo
http://biblioweb.sindominio.net/pensamiento/softlibre/softlibre.pdf
4)
"Mucha bibliografía hace referencia a Librerías. Es un error ya que la
forma correcta de traducir el término Library al castellano es
biblioteca. "
5)
http://en.wikipedia.org/wiki/Library_%28computing%29
http://es.wikipedia.org/wiki/Biblioteca_%28inform%C3%A1tica%29
6)
http://translate.google.com.mx/?hl=es-419&tab=wT#en/es/library
saludos,
--
**************************************************
sofware libre no significa gratis
http://wiki.debian.org/es/NormasLista#resumen
http://wiki.debian.org/es/NormasLista/Gmail
http://es.wikipedia.org/wiki/Top-posting
Reply to: