[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://pybit



2013/12/16 Camaleón <noelamac@gmail.com>:
> El Mon, 16 Dec 2013 13:35:34 -0200, Matías Bellone escribió:
>
>> 2013/12/16 Camaleón <noelamac@gmail.com>:
>>> On Mon, 16 Dec 2013 01:46:39 -0200, Matías Bellone wrote:
>>>> 2013/12/15 Camaleón <noelamac@gmail.com>:
>>>
>>>>> msgid ""
>>>>> "Please specify the server running RabbitMQ with which the web
>>>>> front-end and " "the pyBit controller need to communicate, sending
> the
>>>>> details of the jobs to " "be built."
>>>>> msgstr ""
>>>>> "Indique el servidor donde se ejecuta RabbitMQ con el que la interfaz
>>>>> web y el controlador pyBit necesitan comunicarse y que enviará los
>>>>> detalles de los trabajos que tengan que construirse."
>>>>
>>>> "Indique el servidor donde se ejecuta RabbitMQ con el que la interfaz
>>>> web y el controlador pyBit necesitan comunicarse y donde enviarán los
>>>> detalles de los trabajos que tengan que construirse."
>>>
>>> Con estos dos mensajes tengo dudas.
>>>
>>> Si ponemos en los dos mensajes "desde donde", es decir, "Indique el
>>> servidor... desde donde..." tendríamos que usar:
>>>
>>> "Indique el servidor donde se ejecuta RabbitMQ con el que se comunicará
>>> este cliente buildd y desde donde se recibirán los detalles de los
>>> trabajos que necesita intentar construir."
>>>
>>> "Indique el servidor donde se ejecuta RabbitMQ con el que la interfaz
>>> web y el controlador pyBit necesitan comunicarse y desde donde se
>>> enviarán los detalles de los trabajos que tengan que construirse."
>>>
>>> ¿Qué os parece?
>>>
>>
>> Para la primera cadena estoy seguro que va el «desde donde se
>> recibirán» porque RabbitMQ va a enviarle al cliente buildd los
>> paquetes que tiene que compilar («construir» no me termina de
>> convencer). Pero la segunda no estoy tan seguro, depende de para qué
>> se utilicen la interfaz web y el controlador.
>
> "Build" es "construir" y "compile" es "compilar". Si en inglés han optado
> por una en lugar de la otra pues allá ellos >:-)
>

Es razonable.

> De todas formas creo que van tener que revisar esta plantilla, no está
> muy fina.
>
>> Si la interfaz web y el controlador de pyBit son las interfaces para
>> que el usuario decida qué paquetes se tienen que compilar, entonces en
>> la segunda cadena corresponde «donde enviarán». Si, al igual que en el
>> caso del cliente buildd, son consumidores de esa información, también
>> corresponde utilizar «desde donde se enviarán». Yo asumí que, dado que
>> buildd es el consumidor de esa información, es razonable que la
>> interfaz web y el controlador sean los productores de la misma. Pero
>> tu corrección me hizo dudar (por eso explico mi razonamiento).
>
> (...)
>
> Yo es que creo que ambas frases deberían estar en activa (vamos, que el
> servidor es el sujeto de la acción, el que ejecuta el servicio "X" y el
> que envía y recibe "Y") pero si crees que tienen más sentido como
> sugieres (en pasiva), las cambio.

Mis correciones no eran una cuestión de voz activa contra voz pasiva
sino del rol de quién envía y quién recibe. Las frases originales
están construidas en voz pasiva. En la primera los clientes buildd
obtienen la información de RabbitMQ, en la segunda el controlador y la
interfaz web le envían información a RabbitMQ. Eso es lo que importa
que diga.

Hasta donde yo entendí, tu sugerencia hacía que en la segunda dijera
que el controlador y la interfaz web también obtenían la información
de RabbitMQ. Que estén en voz pasiva o voz activa me es casi
indistinto (mi experiencia en esta lista inclusive me hace preferir la
voz activa), lo que importa es el significado de lo que se diga.

Saludos,
Toote


Reply to: