[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[TAF] po-debconf://debian-edu-squeeze-manual-04



Saludos,
-- 
Fernando C. Estrada

<elmo> Joy: thanks, joy
<doogie> elmo: that's redundant, elmo
<elmo> doogie: go play in traffic
<doogie> ah, the elmo we know and love
# debian-edu-squeeze-manual translation to spanish
# Copyright (C) 2007-2012 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the debian-edu-doc-es package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       José L. Redrejo Rodríguez, 2007
# - Updated
#       Rafael Ernesto Rivas, 2010-2012
#       Norman Garcia Aguilar, 2012
# - Revision
#       Fernando C. Estrada, 2012
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-edu-squeeze-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-edu-doc-es@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-16 12:08-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 18:34-0600\n"
"Last-Translator: Fernando C. Estrada <fcestrada@fcestrada.com>\n"
"Language-Team: Debian L10N Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
msgid ""
"Some settings can not be preseeded because they are needed before the "
"preseeding file is downloaded. These are configured in the PXElinux-based "
"boot arguments available from <computeroutput>/var/lib/tftproot/debian-edu/"
"install.cfg</computeroutput>. Language, keyboard layout and desktop are "
"examples of such settings."
msgstr ""

# type: Content of: <article><section><section><section><title>
#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "Custom CD/DVDs"
msgstr "CD/DVDs Personalizados"

# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
msgid ""
"Creating custom CDs or DVDs can be quite easy since we use the <ulink url="
"\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/\";>debian installer</ulink>, which "
"has a modular design and other nice features. <ulink url=\"http://wiki.";
"debian.org/DebianInstaller/Preseed\">Preseeding</ulink> allows you to define "
"answers to the questions normally asked."
msgstr ""
"Crear CDs o DVDs personalizados es bastante fácil desde que se utiliza "
"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/\";>debian "
"installer</ulink>, el cual es de diseño modular, y posee otras "
"características útiles.<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Pr";
"eseed\">Preconfiguración</ulink> le permite el definir las respuestas alas "
"preguntas realizadas regularmente."

# type: Content of: <article><section><section><section><para>
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
"So all you need to do is to create a preseeding file with your answers (this "
"is described in the appendix of the debian installer manual) and <ulink url="
"\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Modify/CD\";>remaster the CD/DVD</"
"ulink>."
msgstr ""
"Así que todo lo que necesitas hacer es crear un archivo de preconfiguración "
"con sus respuestas (esto se describe en el apéndice del manual del "
"instalador de Debian) y <ulink "
"url=\"http://wiki.debian.org/DebianInstaller/Modify/CD\";>remasterizar el "
"CD/DVD </ulink>"

# type: Content of: <article><section><section><title>
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Screenshot tour"
msgstr "Captura de pantalla del paseo"

# type: Content of: <article><section><section><para>
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
msgid ""
"The text mode and the graphical installation are functionally identical - "
"only the appearance is different. The graphical mode offers the opportunity "
"to use a mouse, and of course looks much nicer and more modern. Unless the "
"hardware has trouble with the graphical mode, there is no reason not to use "
"it."
msgstr ""
"El modo de texto y la instalación gráfica son idénticas, sólo la apariencia "
"es diferente. El modo gráfico le ofrece la oportunidad de utilizar un ratón. "
"Por supuesto, el modo gráfico se ve mucho mejor y más moderno. A menos que "
"el hardware presente problemas con el modo gráfico, no hay razón para no "
"usarlo."

#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"So here is a screenshot tour through a graphical Main-Server + Workstation + "
"Thin Client Server installation and how it looks at the first boot of the "
"tjener, a PXE boot on the workstation network and on the thinclient network:"
msgstr ""

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "01-Installer_boot_menu.png"
msgstr "01-Installer_boot_menu.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/02-select_a_language.png"
msgstr "02-select_a_language.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "02-select_a_language.png"
msgstr "02-select_a_language.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/03-select_your_location.png"
msgstr "03-select_your_location.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "03-select_your_location.png"
msgstr "03-select_your_location.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/04-Configure_the_keyboard.png"
msgstr "04-Configure_the_keyboard.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "04-Configure_the_keyboard.png"
msgstr "04-Configure_the_keyboard.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
msgstr "05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
msgstr "05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/06-Load_installer_components_from_CD.png"
msgstr "06-Load_installer_components_from_CD.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "06-Load_installer_components_from_CD.png"
msgstr "06-Load_installer_components_from_CD.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/07-Detect_network_hardware.png"
msgstr "07-Detect_network_hardware.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "07-Detect_network_hardware.png"
msgstr "07-Detect_network_hardware.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
msgstr "08-Choose_Debian_Edu_profile.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
msgstr "08-Choose_Debian_Edu_profile.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
msgstr "09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
msgstr "09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"
msgstr "10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"
msgstr "10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
msgstr "11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
msgstr "11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/12-Set_up_users_and_passwords.png"
msgstr "12-Set_up_users_and_passwords.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "12-Set_up_users_and_passwords.png"
msgstr "12-Set_up_users_and_passwords.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/12a-Set_up_users_and_passwords.png"
msgstr "12-Set_up_users_and_passwords.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#, fuzzy
msgid "12a-Set_up_users_and_passwords.png"
msgstr "12-Set_up_users_and_passwords.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/12b-Set_up_users_and_passwords.png"
msgstr "12-Set_up_users_and_passwords.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#, fuzzy
msgid "12b-Set_up_users_and_passwords.png"
msgstr "12-Set_up_users_and_passwords.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/12c-Set_up_users_and_passwords.png"
msgstr "12-Set_up_users_and_passwords.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#, fuzzy
msgid "12c-Set_up_users_and_passwords.png"
msgstr "12-Set_up_users_and_passwords.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/13-Install+the+base+system.png"
msgstr "13-Install the base system.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "13-Install the base system.png"
msgstr "13-Install the base system.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/14-Select_and_install_software.png"
msgstr "14-Select_and_install_software.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "14-Select_and_install_software.png"
msgstr "14-Select_and_install_software.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/17-Select_and_install_software.png"
msgstr "17-Select_and_install_software.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "17-Select_and_install_software.png"
msgstr "17-Select_and_install_software.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/18-Build+LTSP+chroot.png"
msgstr "18-Build LTSP chroot.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "18-Build LTSP chroot.png"
msgstr "18-Build LTSP chroot.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
msgstr "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
msgstr "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/20-Finish_the_Installation.png"
msgstr "20-Finish_the_Installation.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "20-Finish_the_Installation.png"
msgstr "20-Finish_the_Installation.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
msgstr "21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
msgstr "21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
msgstr "22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
msgstr "22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
msgstr "23-Tjener-KDM_Login.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "23-Tjener-KDM_Login.png"
msgstr "23-Tjener-KDM_Login.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/24-Tjener-KDE_Start.png"
msgstr "24-Tjener-KDE_Start.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "24-Tjener-KDE_Start.png"
msgstr "24-Tjener-KDE_Start.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
msgstr "26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
msgstr "26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/27-Tjener-KDE_Desktop.png"
msgstr "27-Tjener-KDE_Desktop.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "27-Tjener-KDE_Desktop.png"
msgstr "27-Tjener-KDE_Desktop.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/29-Diskless-WS-KDM_Login.png"
msgstr "29-Diskless-WS-KDM_Login.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "29-Diskless-WS-KDM_Login.png"
msgstr "29-Diskless-WS-KDM_Login.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/30-ThinClient-LDM_Login.png"
msgstr "30-ThinClient-LDM_Login.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "30-ThinClient-LDM_Login.png"
msgstr "30-ThinClient-LDM_Login.png"

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
#, fuzzy
msgid "./images/31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
msgstr "31-ThinClient-KDE_Desktop.png"

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
msgstr "31-ThinClient-KDE_Desktop.png"

# type: Content of: <article><para><section><title>
#. type: Content of: <article><section><title>
msgid "Getting started"
msgstr "Para empezar"

# type: Content of: <article><section><section><title>
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Minimum steps to get started"
msgstr "Pasos mínimos para iniciar"

#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
msgid ""
"During installation of the main server a first user account was created. In "
"the following text this account will be referenced as \"first user\". The "
"first user can use <computeroutput>sudo</computeroutput> to become root."
msgstr ""
"Inicie sesión en el servidor como \"localadmin\" (del cual la contraseña es la "
"misma que la cuenta \"root\") - no podrá iniciar con la cuenta root en "
"entorno gráfico. Como localadmin puede usar "
"<computeroutput>sudo</computeroutput> para escalar a root."

#. type: Content of: <article><section><section><para>
msgid ""
"After the installation, the first things you need to do as first user are:"
msgstr ""
"Después de la instalación, las primeras cosas que necesita hacer como "
"usuario son:"

#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
#, fuzzy
msgid ""
"Log into the server - with the root account you cannot log in graphically."
msgstr ""
"Inicie sesión en el servidor como \"localadmin\" (del cual la contraseña es la "
"misma que la cuenta \"root\") - no podrá iniciar con la cuenta root en "
"entorno gráfico. Como localadmin puede usar "
"<computeroutput>sudo</computeroutput> para escalar a root."

# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
#, fuzzy
msgid "Add users with GOsa²"
msgstr "agregar usuarios con GOsa²"

# type: Content of: <article><para><section><title>
#. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
#, fuzzy
msgid "Add workstations with GOsa²"
msgstr "agregar estaciones de trabajo con GOsa²"

# type: Content of: <article><section><section><para>
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
msgid ""
"Adding users and workstations is described in detail below, so please read "
"this chapter completely. It covers how to perform these minumum steps "
"correctly as well, as other stuff that everybody will probably need to do."
msgstr ""
"Como agregar usuarios y estaciones de trabajo, será descrito a continuación. "
"Por favor, lea este capítulo completamente. Abarca como realizar estos "
"pasos mínimos correctamente, además de otras cosas que probablemente todos "
"necesitamos hacer."

# type: Content of: <article><para><section><para>
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
msgid ""
"The <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> chapter covers more tips and tricks "
"and some frequently asked questions."
msgstr ""
"El capítulo <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Sque";
"eze/GettingStarted/DebianEdu/Documentation/Squeeze/HowTo#\">como</ulink> "
"describe más trucos, pistas y preguntas frecuentes."

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/getting-started-desktop.png"
msgstr ""

#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "Debian Edu desktop"
msgstr "Escritorio Debian Edu"

# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
msgid ""
"There are several services running on the main server which can be managed "
"via a web management interface. We'll describe each service below."
msgstr ""
"Hay varios servicios en el servidor principal que se pueden gestionar con un "
"interfaz web. Describiremos estos servicios a continuación."

#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "Introduction to GOsa²"
msgstr "Introducción a GOsa²"

# type: Content of: <article><section><section><para>
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
msgid ""
"GOsa² is a web based management tool that helps to manage some important "
"parts of your Debian Edu setup. With GOsa² you can manage (add, modify, or "
"delete) these main groups:"
msgstr ""
"GOsa²es una herramienta de administración web, que le ayudará a administrar "
"algunas de las partes importantes de su instalación Debian Edu. Podrá "
"administrar estos 4 grupos (agregar, modificar, eliminar):"

# type: Content of: <article><para><section><title>
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Group Administration"
msgstr "Administración de grupos"

# type: Content of: <article><para><section><title>
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
msgid "NIS Netgroup Administrator"
msgstr "Administración de grupos de red NIS"

# type: Content of: <article><para><section><title>
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "Machine Administration"
msgstr "Administración de computadoras"

# type: Content of: <article><para><section><title>
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "DNS Administration"
msgstr "Administración DNS"

# type: Content of: <article><para><section><title>
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid "DHCP Administration"
msgstr "Administración DHCP"

# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
msgid ""
"For GOsa² access you need the Skolelinux main server and a (client) system "
"with a web browser installed which can be the main server itself if it was "
"installed as a so called combined server (main server + thin client server + "
"workstation). If all of the mentioned before is not available, see: <link "
"linkend=\"Administration--Installing_a_graphical_environment_on_the_main-"
"server_to_use_GOsa.2BALI-\">Installing a graphical environment on the main-"
"server to use GOsa²</link>."
msgstr ""
"<ulink "
"url=\"/DebianEdu/Documentation/Etch/Requirements\">Requisitos</ulink>para usar "
"Debian-Edu"

# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
msgid ""
"From a web browser use the URL <ulink url=\"https://www/gosa\"/> for GOsa² "
"access, and log in as the first user."
msgstr ""
"Desde un navegador web, utilice esta URL <ulink url=\"https://www/gosa\"/> "
"para accesar GOsa² access, con el usuario <computeroutput>super-"
"admin</computeroutput>"

# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
#, fuzzy
msgid ""
"If you are using a new Debian Edu Squeeze machine, the site certificate will "
"be known by the browser."
msgstr ""
"En caso que usted<emphasis role=\"strong\"> esté </emphasis> utilizando un "
"equipo nuevo con Debian Edu, la excepción ya esta seleccionada, y no será "
"molestado con el mensaje."

#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
msgid ""
"Otherwise, you will get an error message about the SSL certificate being "
"wrong. If you know you are alone on your network, just tell the browser to "
"accept it and ignore that."
msgstr ""

# type: Content of: <article><section><section><para>
#. type: Content of: <article><section><section><para>
#, fuzzy
msgid ""
"For general information on GOsa² have a look at: <ulink url=\"https://oss.";
"gonicus.de/labs/gosa/wiki/documentation\"/>."
msgstr ""
"Para más información, revise: <ulink "
"url=\"https://oss.gonicus.de/labs/gosa/wiki/documentation\"/>"

#. type: Content of: <article><section><section><section><title>
msgid "GOsa² Login plus Overview"
msgstr ""

#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
msgid "./images/gosa2_overview.png"
msgstr ""

#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
msgid "GOsa² overview page after login as the first user"
msgstr ""

# type: Content of: <article><para><section><section><para>
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
msgid "After logging in to GOsa² you will see the overview page of GOsa²."
msgstr "Después de ingresar a GOsa² verá la página de resumen de GOsa²."

#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
"Next, you can choose a task in the menu or click any of the task icons on "
"the overview page. For navigation, we recommend using the menu on the left "
"side of the screen, as it will stay visible there on all administration "
"pages offered by GOsa²."
msgstr ""

# type: Content of: <article><section><section><para>
#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
#, fuzzy
msgid ""
"In Debian Edu, account, group, and system information is stored in an LDAP "
"directory. This data is used not only by the main server, but also by the "
"(diskless) workstations, the thin client servers and the Windows machines on "
"the network. With LDAP, account information about students, pupils, "
"teachers, etc. only needs to be entered once. After information has been "
"provided in LDAP, the information will be available to all systems on the "
"whole Skolelinux network."
msgstr ""
"En DebianEdu la información de las cuentas es guardada en un directorio de "
"LDAP. Esta información es utilizada no solo por el servidor principal, sino "
"también por las estaciones sin disco, y clientes delgados en la red. De esta "
"manera, la información de los estudiantes, profesores, pupilos y demás, "
"solo se introduce una vez. Despúes de esto, se encuentra disponible para "
"todos los sistemas de la red."

#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
"GOsa² is an administration tool that uses LDAP to store its information and "
"provide a hierarchical department structure. To each \"department\" you can "
"add user accounts, groups, systems, netgroups, etc. Depending on the "
"structure of your institution, you can use the department structure in GOsa²/"
"LDAP to transfer your organisational structure into the LDAP data tree of "
"the Debian Edu main server."
msgstr ""

#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
"A default Debian Edu main server installation currently provides two "
"\"departments\": Teachers and Students, plus the base level of the LDAP "
"tree. Student accounts are intended to be added to the \"Students\" "
"department, teachers to the \"Teachers\" department; systems (servers, "
"Skolelinux workstations, Windows machines, etc.) are currently added to the "
"base level. Find your own scheme for customising this structure."
msgstr ""

#. type: Content of: <article><section><section><section><para>
msgid ""
"Depending on the task that you want to work on (manage users, manage groups, "
"manage systems, etc.) GOsa² presents you with a different view on the "
"selected department (or the base level)."
msgstr ""

# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
#. type: Content of: <article><section><section><title>
msgid "User Management with GOsa²"
msgstr "Gestión de usuarios con GOsa²"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: