[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://kismet



Una versión actualizada según la última plantilla
# kismet translation to Spanish
# Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest, SPI Inc.
# This file is distributed under the same license as the kismet package.
# Matías Bellone <matiasbellone+debian@gmail.com> , 2012
#
# Changes:
# - Initial translation
#      Matías Bellone <matiasbellone+debian@gmail.com> , 2012
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kismet\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kismet@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-13 20:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-14 13:50:00-0300\n"
"Last-Translator: Matías Bellone <matiasbellone+debian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian L10N Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:1001
msgid "Install Kismet \"setuid root\"?"
msgstr "¿Instalar Kismet «setuid root»?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:1001
msgid ""
"Kismet needs root privileges for some of its functions. However, running it "
"as root (\"sudo kismet\") is not recommended, since running all of the code "
"with elevated privileges increases the risk of bugs doing system-wide "
"damage. Instead Kismet can be installed with the \"setuid\" bit set, which "
"will allow it to grant these privileges automatically to the processes that "
"need them, excluding the user interface and packet decoding parts."
msgstr ""
"Kistmet necesita privilegios root para algunas de sus fuciones. Sin embargo, "
"no se recomienda ejecutarlo como root («sudo kismet») ya que ejecutar todo "
"el código con privilegios innecesarios aumenta el riesgo de errores que "
"dañen el sistema. En su lugar, se puede instalar Kismet con el bit «setuid» "
"encendido, permitiéndole asignar estos privilegios automáticamente a los "
"procesos que lo necesitan, excluyendo la interfaz de usuario y la "
"decodificación de paquetes."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:1001
msgid ""
"Enabling this feature allows users in the \"kismet\" group to run Kismet "
"(and capture packets, change wireless card state, etc), so only thoroughly "
"trusted users should be granted membership of the group."
msgstr ""
"Activar esta funcionalidad le permite ejecutar Kisment (y capturar paquetes, "
"cambiar el estado de la placa inalámbrica, etc.) a los usuarios en el grupo "
"«kismet», por lo que sólo debe agregar a dicho grupo usuarios muy confiables."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../kismet.templates:1001
msgid ""
"For more detailed information, see section 4 of the Kismet README "
"(\"Suidroot & Security\"), which can be found at /usr/share/doc/kismet/"
"README or \"http://www.kismetwireless.net/README\".";
msgstr ""
"Para información más detallada, revise la sección 4 de la documentación "
"de Kismet («Suidroot & Security»), que puede encontrar en "
"/usr/share/doc/kismet/README o «http://www.kismetwireless.net/README».";

#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid "Users to add to the kismet group"
msgstr "Usuarios a agregar al grupo kismet"

#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid ""
"Only users in the kismet group are able to use kismet under the setuid model."
msgstr ""
"Sólo los usuarios en el grupo kismet pueden utlizar kismet en modo setuid."

#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid ""
"Please specify the users to be added to the group, as a space-separated list."
msgstr ""
"Especifique los usuarios a agregar al grupo como una lista separada por "
"espacios."

#. Type: string
#. Description
#: ../kismet.templates:2001
msgid ""
"Note that currently logged-in users who are added to a group will typically "
"need to log out and log in again before it is recognized."
msgstr ""
"Note que los usuarios agregados a un grupo que tengan sesiones abiertas "
"típicamente deberán finalizar dicha sesión e iniciar una nueva para que "
"se reconozca el cambio."

Reply to: