[RFR] po-debconf://jffnms
Tomo esta plantilla de Francisco Javier Cuadrado, una pequeña actualización.
Saludos,
Omar
# jffnms po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2007, 2009, 2012 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the jffnms package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# Enrique Matias Sanchez <cronopios@gmail.com>, 2007
#
# - Updates
# Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2009
# Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2012
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guÃa de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jffnms 0.9.3-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jffnms@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 08:36-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-09 17:48+0200\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "jffnms user already exists"
msgstr "Ya existe el usuario jffnms"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The installation has been aborted because there is already a user with the "
"name \"jffnms\". See /usr/share/doc/jffnms/README.Debian."
msgstr ""
"La instalación se ha cancelado debido a que ya existe un usuario con el "
"nombre «jffnms». Consulte «/usr/share/doc/jffnms/README.Debian»."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "jffnms group already exists"
msgstr "Ya existe el grupo jffnms"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The installation has been aborted because there is already a user group with "
"the name \"jffnms\". See /usr/share/doc/jffnms/README.Debian."
msgstr ""
"La instalación se ha cancelado debido a que ya existe un grupo con el nombre "
"«jffnms». Consulte «/usr/share/doc/jffnms/README.Debian»."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Days until log files are compressed:"
msgstr "Número de dÃas antes de comprimir los archivos del registro:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Please choose how many days of uncompressed JFFNMS log files should be kept. "
"The recommended value is two days. Reducing this value may cause problems, "
"and it doesn't make sense for it to be higher than the number of days before "
"log files are deleted."
msgstr ""
"Introduzca cuántos dÃas desea mantener los archivos del registro de JFFNMS "
"sin comprimir. El valor recomendado y predefinido es de 2 dÃas. Poner un "
"valor inferior puede provocar problemas, y tampoco tiene sentido usar un "
"número mayor que el número de dÃas previos a eliminar los archivos del "
"registro."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Days until log files are deleted:"
msgstr "Número de dÃas antes de borrar los archivos del registro:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose how many days of log files (compressed or not) should be kept. "
"The recommended value is seven days. It doesn't make sense to set this lower "
"than the number of days of uncompressed files, as the cron job will compress "
"the files and then delete them in the same run."
msgstr ""
"Seleccione cuántos dÃas desea mantener los archivos del registro, "
"comprimidos o no. El valor recomendado es de 7 dÃas. No tiene sentido usar "
"un valor menor que el número de dÃas de los archivos sin comprimir, ya que "
"la tarea de cron comprimirÃa los archivos para eliminarlos a continuación."
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "abort"
msgstr "cancelar"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "retry"
msgstr "reintentar"
#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "retry (skip questions)"
msgstr "reintentar (omitir preguntas)"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid "Error installing database for jffnms:"
msgstr "Error al instalar la base de datos para jffnms:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"An error seems to have occurred while installing the database. If it's of "
"any help, this was the error encountered:"
msgstr ""
"Se ha detectado un posible error al instalar la base de datos. En caso de "
"que sirva de utilidad, este es el error detectado:"
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5002
msgid ""
"At this point, you have the option to retry or abort the operation. If you "
"choose \"retry\", you will be prompted with all the configuration questions "
"once more and another attempt will be made at performing the operation. "
"\"retry (skip questions)\" will immediately attempt the operation again, "
"skipping all questions. If you choose \"abort\", the operation will fail and "
"you will need to downgrade, reinstall, reconfigure this package, or "
"otherwise manually intervene to continue using it."
msgstr ""
"En este punto, tiene la opción de reintentar o cancelar la operación. Si "
"selecciona «reintentar», se le consultarán nuevamente todas las preguntas de "
"configuración, y se realizará otro intento de realizar la operación. La "
"opción «reintentar (omitir preguntas)» intentará la instalación de forma "
"inmediata, omitiendo todas las preguntas. Si selecciona «cancelar», la "
"operación fallará y tendrá que desactualizar, reinstalar, reconfigurar el "
"paquete, o intervenir de forma manual para seguir utilizándolo."
#~ msgid ""
#~ "The preinstall script for JFFNMS tried to create a JFFNMS group but there "
#~ "was already a group of that name so it has aborted installation. Please "
#~ "read /usr/share/doc/jffnms/README.Debian for more information."
#~ msgstr ""
#~ "El script de preinstalación de JFFNMS ha intentado crear el grupo JFFNMS, "
#~ "pero ya habÃa un grupo con ese nombre, asà que se ha interrumpido la "
#~ "instalación. Para más información lea «/usr/share/doc/jffnms/README."
#~ "Debian»."
Reply to: