[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://keystone



Aquí tenéis la traducción.

Yo uso gedit (voy «a pelo», me resulta muchísimo más cómodo que poedit, gtranslator, etc, etc...). Así que echad un vistacillo a las cabeceras. En especial, al usar gedit, no sé qué poner en PO-Revision-Date, me supongo que la fecha donde he hecho la traducción.

Decídmelo para arreglarlo ya en la versión LCFC (si no hay errores o sugerencias significativas en esta versión que adjunto).

Saludos.

SM Baby Siabef
---
# keystone po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2012 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the keystone package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# SM Baby Siabef <siabef.debian@gmail.com>, 2012
#
# - Updates
#
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keystone\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: keystone@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-22 11:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: SM Baby Siabef <siabef.debian@gmail.com>\n"
"Language-Team: l10n-Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:1001
msgid "Set up a database for keystone?"
msgstr "¿Desea configurar una base de datos para keystone?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:1001
msgid ""
"No database has been set up for keystone to use. Before continuing, you "
"should make sure you have:"
msgstr ""
"No se ha configurado ninguna base de datos para usar con keystone. Antes de proseguir, "
"asegúrese de hacerlo:" 

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:1001
msgid ""
" - the server host name (that server must allow TCP connections\n"
"   from this machine);\n"
" - a username and password to access the database.\n"
" - A database type that you want to use."
msgstr ""
" - nombre del servidor (debe permitir conexiones TCP \n"
" desde este esquipo);\n"
" - nombre de usuario y contraseña de acceso a la base de datos.\n"
" - Tipo de base de datos que desea usar."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:1001
msgid ""
"If some of these requirements are missing, reject this option and run with "
"regular sqlite support."
msgstr "Si no cumple alguno de esos requisitos, no acepte esta opción e inicie con"
"el soporte normal de sqlite."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../keystone.templates:1001
msgid ""
"Database configuration can be reconfigured later by running 'dpkg-"
"reconfigure -plow keystone'."
msgstr "La configuración de la base de datos puede ser reconfigurada posteriormente ejecutando"
" 'dpkg-reconfigre -plow keystone'"

#. Type: string
#. Description
#: ../keystone.templates:2001
msgid "Auth server admin token:"
msgstr "Token de administración del servidor de autentificación:"

Reply to: