[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://vidalia



Introducidos cambios del 2o call for translations enviado,
solo eran puntos finales.

Saludos,
-- 
Omar Campagne Polaino
# vidalia po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2010 - 2012 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the vidalia package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado@gmail.com>, 2010, 2011
#
#   - Updates
#       Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2012.
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vidalia 0.2.15-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vidalia@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-06 01:47-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-14 11:28+0100\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Users to add to the debian-tor group:"
msgstr "Usuarios a añadir al grupo «debian-tor»:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Select which users from the list below should be able to control Tor daemon."
msgstr ""
"Seleccione de la lista siguiente los usuarios que deberían poder controlar "
"el demonio de Tor."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Please restart your X sessions to apply changes before starting Vidalia."
msgstr ""
"Reinicie las sesiones de X para aplicar los cambios antes de iniciar "
"Vidalia."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"For more information, please refer to /usr/share/doc/vidalia/README.Debian."
"gz."
msgstr ""
"Para más información consulte «/usr/share/doc/vidalia/README.Debian.gz»."

#~| msgid ""
#~| "Users who should be able to control Tor daemon need to be added to the "
#~| "group \"debian-tor\"."
#~ msgid ""
#~ "Select which users from the list below should be able to control Tor daemon"
#~ msgstr ""
#~ "Seleccione de la lista siguiente los usuarios que deberían poder controlar "
#~ "el demonio de Tor"

#~ msgid "Please restart your X sessions to apply changes before starting Vidalia"
#~ msgstr ""
#~ "Reinicie las sesiones de X para aplicar los cambios antes de iniciar Vidalia"

#~ msgid ""
#~ "For more information please refer to /usr/share/doc/vidalia/README.Debian.gz"
#~ msgstr "Para más información consulte «/usr/share/doc/vidalia/README.Debian.gz»"

Reply to: