On Wed, Jan 04, 2012 at 07:02:04PM +0100, Omar Campagne wrote: > La verdad es que yo me ofrecería a parchear los PO que hiciera falta > para cambiar «disparador». Sé que ORCA es una buena referencia, pero en > este caso la traducción me parece demasiado literal y un poco mala. ¿No > preferirías otra traducción para trigger? Repito que parcheo lo que haga > falta. ¿Qué traducción preferirías tú? A mí «activador» me suena tan mal como «disparador» :) Un saludo Javier
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature