[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://nvidia-support



El dom, 11-09-2011 a las 16:45 +0200, Javier Fernández-Sanguino Peña
escribió:
> Hola, tras revisar la traducción te envío algunas correcciones. En
general la
> traducción está bien pero tiene unas pequeñas erratas y matices que
creo que
> conviene corregir:
> 
> On Thu, Aug 25, 2011 at 03:37:09PM +0200, SM Baby Siabef wrote:
> > 
> > #. Type: boolean
> > #. Description
> > #: ../nvidia-installer-cleanup.templates:2001
> > msgid "Some files from the 'nvidia-installer' still remain on your
system. These probably come from an earlier installation of the non-free
NVIDIA graphics driver using the *.run file directly.  Running the
uninstallation procedure may have failed and left these behind.  These
files conflict with the packages providing the non-free NVIDIA graphics
driver and must be removed before the package installation can
continue."
> > msgstr "Algunos archivos de ??nvidia-installer?? persisten todav??a
en su sistema. Esto se debe a una instalaci??n anterior del controlador
no libre para tarjetas gr??ficas NVIDIA tras usar el archivo ??*.run??.
El proceso de desinstalaci??n pudo fallar y dejar dichos archivos que
entran en conflicto con los paquetes que provee el controlador no libre
de tarjetas NVIDIA y deben ser eliminados antes de continuar con la
instalaci??n."
> 
> 
> Yo cambiaría el orden de las frases porque suena a traducción muy
literal (y,
> por tanto, forzada).
> 
> Algo así me parece más natural:
> 
> "Todavía hay algunos archivos de «nvidia-installer» en su sistema.
Estos
> archivos probablemente provienen de una instalación previa del
controlador
> no-libre de tarjetas gráficas de NVIDIA, generados al utilizar
directamente
> el archivo «.run». Puede que el proceso de desinstalación fallará y
dejara
> estos archivos. Es necesario eliminar estos archivos antes de
continuar la
> instalación dado que entran en conflicto que los
> paquetes que proveen el controlador no-libre de las tarjetas gráficas
> NVIDIA."
> 
> 
> > #. Type: boolean
> > #. Description
> > #: ../nvidia-installer-cleanup.templates:3001
> > msgid "The following libraries were found on your system and
conflict with the current installation of the NVIDIA graphics drivers:"
> > msgstr "Las siguientes bibliotecas instaladas en su sistema generan
conflictos con la actual instalaci??n del controlador para tarjetas
gr??ficas NVIDIA:"
> 
> Me suena más natural ésto:
> 
> "Se han encontrado en su sistema las bibliotecas listadas a
continuación, que
> entran en conflicto con la instalación actual de los controladores
para
> tarjeta NVIDIA:"
> Fijate además que en inglés habla de "drivers" (plural) y tú lo has
> convertido al singular.
> 
> 
> > #. Type: boolean
> > #. Description
> > #: ../nvidia-installer-cleanup.templates:3001
> > msgid "These libraries are most likely remnants of an old
installation using the nvidia-installer and do not belong to any package
managed by dpkg.  It should be safe to delete them."
> > msgstr "Estas bibliotecas son restos de anteriores instalaciones que
utilizaron nvidia-installer y no pertenecen a ninguno de los paquetes
que maneja dpkg. Deber??an poder eliminarse con seguridad."
> 
> Aquí has cambiado ligeramente el sentido de la frase original (de
"most
> likely" a una certeza). Yo lo cambiaría así:
> 
> "Es posible que estas bibliotecas sean restos de instalaciones
anteriores que
> utilizaron el programa nvidia-installer pero que no pertenecen a
ninguno de
> los paquetes que maneja dpkg. Deberiá poder borrarlas sin que ésto
provoque
> ningún tipo de problema."
> 
> Cambio la frase final porque "con seguridad" en español es ambiguo
(frente
> al 'safe' en inglés).
> 
> 
> > #: ../nvidia-support.templates:3001
> > msgid "Mismatching nvidia kernel module loaded"
> > msgstr "Se ha cargado el m??dulo del n??cleo de nvidia no
coincidente"
> > 
> > #. Type: note
> > #. Description
> > #. Translators, do not translate the substitution variables
(${new-version},
> > #. ${running-version}) and the command 'rmmod nvidia'.
> > #: ../nvidia-support.templates:3001
> > msgid "The nvidia driver that is being installed (version
${new-version}) does not match the nvidia kernel module currently loaded
(versi??n ${running-version})."
> > msgstr "La versi??n del controlador de nvidia que se va a instalar
(versi??n ${new-version}) no coincide con el m??dulo de nvidia cargado
actualmente en el n??cleo (versi??n ${running-version})."
> 
> Yo cambiaría 
> "módulo de nvidia cargado actualmente en el núcleo" 
> por 
> "módulo del núcleo de nvidia cargado actualmente"
> 
> > #. Type: note
> > #. Description
> > #. Translators, do not translate the substitution variables
(${new-version},
> > #. ${running-version}) and the command 'rmmod nvidia'.
> > #: ../nvidia-support.templates:3001
> > msgid "The easiest way to 'fix' this is to reboot the machine once
the installation has finished.  You can also stop the X server (usually
by stopping the login manager, e.g. gdm3, kdm or xdm), manually unload
the module (rmmod nvidia) and restart the X server."
> > msgstr "La manera m??s sencilla de ??solucionarlo?? es reiniciar la
m??quina una vez la instalaci??n haya concluido. Tambi??n puede parar el
servidor de X (por ejemplo, deteniendo el gestor de acceso como gdm3,
kdm o xmd) o desactivar el m??dulo manualmente (rmmod nvidia) y
reiniciar el servidor X."
> 
> Cambiaría aquí el orden de la frase para que suene menos literal y hay
> algunos matices en el original que se pierden. Yo pondría algo así
> como:
> 
> "La forma más sencilla de solucionar el problema es reiniciar el
equipo una
> vez haya terminado la instalación. También puede resolverlo parando el
> servidor de X (generalmente lo hará si detiene el gestor de sesiones,
por
> ejemplo, gdm3, kdm o xmd), a continuación descargar de forma manual el
módulo
> (ejecutando «rmmod nvidia») y reiniciando el servidor X."
> 
> Fijate que:
> 
> - "usually" --> "generalmente" (no "por ejemplo")
> - "login manager" --> "gestión de sesiones" (así se ha traducido en el
>   pasado)
> - has cambiado una frase conjuntiva copulativa  por una conjuntiva
disyuntiva
>   al decir "o desactivar el módulo". En realidad tienen que hacerse
*todas*
>   las acciones
> 
> 
>  
>  Un saludo
> 
> Javier

Lo miraré para la próxima Javi (y muchísimas gracias por tomarte la
molestia... pero es que tenemos un problema. En su
tiempo, ya envié en el BTS la versión que envié (de hecho, entró en el
día 4 de septiembre y tú me envías esto el 11 de septiembre...) así que
no sé cómo lo vamos a hacer...

Ya lo tengo corregido yo en mi versión local... y todas las cosillas
apuntadas en mi famoso archivo de texto para futuras traducciones :)

Un saludo.




Reply to: