[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://live-build



El Sat, 05 Nov 2011 20:24:42 +0100, Francisco Javier Cuadrado escribió:

> Envío la traducción actualizada con la última plantilla, aunque como ya
> le he dicho a Christian en la lista debian-i18n creo que faltan algunos
> menajes.
> 
> Me gustaría que alguien revisase mi traducción, porque hay algunos
> mensajes que no sé si han quedado bien o no.

Algunos comentarios.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:8001
msgid "Daily image flavor(s):"
msgstr "Tipo/s de las imágenes diarias:"

Si "flavor" hace referencia a "stable/testing/sid" entonces creo que le 
iría mejor "versión".

msgstr "Versión/es de las imágenes diarias:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:8001
msgid "Please select the flavors you would like to include for  live-
images built daily."
msgstr "Escoja los tipos que le gustaría incluir en las imágenes «live» 
creadas diariamente."

Y aquí lo mismo.

msgstr "Escoja las versiones que le gustaría incluir en las imágenes 
«live» creadas diariamente."

En un mensaje posterior en inglés usa "distributions" en vez de "flavor" 
lo cual me parece más acertado y lo has traducido por "distribuciones", 
lo cual me parece bien.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:10001
msgid "Weekly image flavor(s):"
msgstr "Tipo/s de las imágenes semanales:"

Aquí lo mismo:

msgstr "Versión/es de las imágenes semanales:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:10001
msgid "Please select the flavors you would like to include for live-
images built weekly."
msgstr "Escoja los tipos que le gustaría incluir en las imágenes «live» 
creadas semanalmente."

msgstr "Escoja las versiones que le gustaría incluir en las imágenes 
«live» creadas semanalmente."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:12002
msgid "Monthly image flavor(s):"
msgstr "Tipo/s de las imágenes mensuales:"

msgstr "Versión/es de las imágenes mensuales:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:12002
msgid "Please select the flavors you would like to include for live-
images built monthly."
msgstr "Escoja los tipos que le gustaría incluir en las imágenes «live» 
creadas mensualmente."

msgstr "Escoja las versiones que le gustaría incluir en las imágenes 
«live» creadas mensualmente."

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:15002
msgid "Manual build directory:"
msgstr "Directorio del manual a crear:"

Esta no me parece mal pero te doy otra variante:

msgstr "Directorio para la creación del manual:"

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:17002
msgid "User account for manual builds:"
msgstr "Cuenta del usuario para los manuales creados:"

Otra variante:

msgstr "Cuenta de usuario para la creación de manuales:"

#. Type: string
#. Description
#: ../live-build-cron.templates:17002
msgid "Please enter the username that should be used for builds of the 
manual."
msgstr "Introduzca el nombre de usuario que se debería usar para los 
manuales creados."

msgstr "Introduzca el nombre de usuario que se debería usar para la  
creación de los manuales."

Aunque no sé si la idea es esa, es decir, seleccionar al usuario que se 
va a utilizar para generar los manuales :-?

Saludos,

-- 
Camaleón


Reply to: