[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://libguestfs



El jue, 15-09-2011 a las 10:22 +0200, Francisco Javier Cuadrado
escribió:
> El día 15 de septiembre de 2011 09:56, SM Baby Siabef
> <siabef.debian@gmail.com> escribió:
> > Aquí envío el es.po
> >
> > No he realizado cambios respecto al RFR... así que lo de appliance sigue
> > siendo igual a instancia (me he leído los enlaces y eso). Lo de dejarlo
> > con el término en inglés no me gusta...
> >
> 
> A mí, la traducción de «appliance» como «instancia» me parece bien. De
> todos modos, y esto ya se ha dicho por aquí muchas veces, el traductor
> es quién tiene la última palabra, y quién se juega su «prestigio» al
> ser el autor de la traducción, aunque en el caso de los que usáis
> seudónimos no llegue a ser tan grave.

Mi prestigio... bueno, de momento, no debo tener mucho, jejeje...

> Algunas correcciones:
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../libguestfs0.templates:2001
> msgid "A \"supermin appliance\" is mandatory for libguestfs. It
> contains lists of files and directories. These will be copied into an
> ad-hoc file system whenever libguestfs starts a virtual machine."
> msgstr "Una \"instancia supermin\" es obligatoria para libguestfs.
> Ésta contiene un listado de archivos y directorios que serán copiados
> en un sistema de archivos ad-hoc cada vez que libguestfs inicie una
> máquina virtual."
> 
> Se te olvidó cambiar las comillas, en "instancia supermin", por las
> latinas («»). Además, cambiaría la última parte de la frase para
> evitar la voz pasiva.

Cierto es.

> «... Ésta contiene un listado de archivos y directorios que se
> copiarán en un sistema de archivos ad-hoc ...»

OK, cambiado.

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../libguestfs0.templates:2001
> msgid "This can be done later by using the update-guestfs-appliance(8) utility."
> msgstr "Esto puede realizarse luego mediante el uso de la utilidad
> update-guestfs-appliance(8)."
> 
> En lugar de «luego» usaría «más tarde» que suele ser la traducción usada.

OK, muy importante, apuntado y corregido.
> 
> -- 
> Saludos
> 
> Fran
> 
> 
Saludos y gracias :)
-- 
SM Baby Siabef <siabef.debian@gmail.com>
# libguestfs po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2011 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the libguestfs package.
#
# Changes:
# - Initial translation
# SM Baby Siabef <siabef.debian@gmail.com>, 2011
#
# - Updates
#
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
# http://www.debian.org/intl/spanish/
# especialmente las notas y normas de traducción en
# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libguestfs 1.10.7-4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libguestfs@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 20:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-07 20:34+0100\n"
"Last-Translator: SM Baby Siabef <siabef.debian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libguestfs0.templates:2001
msgid "Create or update supermin appliance now?"
msgstr "¿Desea actualizar o crear una instancia supermin ahora?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libguestfs0.templates:2001
msgid "A \"supermin appliance\" is mandatory for libguestfs. It contains lists of files and directories. These will be copied into an ad-hoc file system whenever libguestfs starts a virtual machine."
msgstr "Una \«instancia supermin\» es obligatoria para libguestfs. Ésta contiene un listado de archivos y directorios que se copiarán en un sistema de archivos ad-hoc cada vez que libguestfs inicie una máquina virtual."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libguestfs0.templates:2001
msgid "To generate or update a supermin appliance, network access to a package repository is needed."
msgstr "Para crear o actualizar una instancia supermin se requiere acceso por red a un repositorio de paquetes."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../libguestfs0.templates:2001
msgid "This can be done later by using the update-guestfs-appliance(8) utility."
msgstr "Esto puede realizarse más tarde mediante el uso de la utilidad update-guestfs-appliance(8)."


Reply to: