[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] wml://ports/alpha/index.wml



El día 18 de agosto de 2011 14:38, Fernando C. Estrada
<fcestrada@fcestrada.com> escribió:
> Hola,
>
> On Thu, Aug 18, 2011 at 09:26:58AM +0200, Francisco Javier Cuadrado wrote:
>> Sé que llego tarde, pero es que nunca me había puesto a revisar las
>> traducciones de las páginas web y me ha llamado la atención el fallo
>> de validación que te ha ido apareciendo, así que he decidido echarle
>> un ojo por si podía ayudar.
>
> ¡Muchas gracias!
>
>> Sobre el fallo de validación no he visto nada raro, incluso comparando
>> tu traducción con el original las etiquetas son las mismas y están
>> bien escritas, así que no sé que puede estar pasando, imagino que en
>> d-www te podrán ayudar mejor.
>
> Al parecer el problema era la imagen, asi que en cuanto se construya
> nuevamente el sitio web espero ese problema haya desaparecido.
>
>> Sobre la traducción sí que tengo algunas correcciones:
>>
>> Tu traducción: La última publicación con una adaptación oficial para
>> Alpha fué <a href="http://www.debian.org/releases/lenny/releasenotes";>Debian
>> 5.0  «Lenny»</a>. Para mayor información visite la página de <a
>> href="port-status">estatus de las arquitecturas</a>.</p>
>>
>> Aquí hay un par de fallos a corregir, se te ha colado una tilde en
>> «fué», has sustituido unas etiquetas <q> por las comillas latinas (no
>> sé si esto es habitual) y has traducido «status» por «estatus» cuando
>> es  «estado».
>
> Modificado con excepción de las etiquetas <q></q> ya que estas etiquetas
> se utilizan para citas cortas y dan como resultado que aparezca "Lenny"
> en vez de «Lenny» por lo que cambio esas etiquetas por las comillas
> latinas, de las notas:
>
> ***********************************************************************
> En inglés se usa comúnmente "" o '' para entrecomillar citas o cualquier
> otro tipo de texto. En español han de sustituirse por las comillas
> tipográficas latinas «».
> ***********************************************************************
>

Sí, si el uso de las comillas lo tengo claro. ;)

Pero pensaba que controlarían las comillas que muestra la etiqueta <q>
para cada idioma, que se puede hacer fácilmente mediante CSS.

http://www.w3schools.com/cssref/pr_gen_quotes.asp
http://css-tricks.com/snippets/css/internationalization-language-css/
http://www.witch.westfalen.de/csstest/quotes/quotes.html

Quizá estaría bien proponerlo en la lista de la página web.

>> Tu traducción: Las cosas se pueden mover rápido y somos conscientes de
>> que no todo el mundo tiene la experiencia técnica para hacer todo lo
>> necesario, pero cualquier ayuda que pueda o quiera ofrecer será
>> recibida con mucho gusto.
>>
>> Cambiaría la pasiva del final «será recibida» por «se aceptará».
>
> Modificado.
>
> ¡Muchas gracias por las correcciones!
>
> Saludos y buen día,
> --
> Fernando C. Estrada
>
>         Why use Windows when you can have air conditioning?
>         Why use Windows, when you can leave through the door?
>                -- Konrad Blum
>
>
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-spanish-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
> Archive: 20110818123845.GB2433@camaleonina.octanux.com">http://lists.debian.org/20110818123845.GB2433@camaleonina.octanux.com
>
>



-- 
Saludos

Fran


Reply to: