[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po://isoquery



On 06/02/2011 08:30 PM, Omar Campagne wrote:
Saludos,

# isoquery po translation to Spanish
# Copyright (C) 2011 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the isoquery package.
#
# Changes:
#   - Initial translation
#       Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2010, 2011
#
#   - Updates
#       TRANSLATOR
#
# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
# formato, por ejemplo ejecutando:
#       info -n '(gettext)PO Files'
#       info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#   - El proyecto de traducción de Debian al español
#     http://www.debian.org/intl/spanish/
#     especialmente las notas y normas de traducción en
#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#   - La guía de traducción de po's de debconf:
#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isoquery\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: toddy@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-01 23:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-02 20:30+0200\n"
"Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"

#: isoquery/cmdline_parser.py:30
msgid "Usage: %prog [options] [ISO codes]"
msgstr "Uso: %prog [opciones] [códigos ISO]"

#: isoquery/cmdline_parser.py:36
msgid "standard"
msgstr "estándar"

#: isoquery/cmdline_parser.py:37
#, python-format
msgid ""
"The ISO standard to use. Possible values: 639, 639-3, 3166, 3166-2, 4217, "
"15924 (default: %default)."
msgstr ""
"El estándar ISO que utilizar. Valores posibles: 639, 639-3, 3166, 3166-2, "
"4217, 15924 (valor predeterminado: %default)."

#: isoquery/cmdline_parser.py:42
msgid "file"
msgstr "fichero"

#: isoquery/cmdline_parser.py:43
#, python-format
msgid "Use another XML file with ISO data (default: %default)."
msgstr ""
"Usa otro fichero XML con datos de la ISO (valor predeterminado: "
"%default)."

#: isoquery/cmdline_parser.py:47
msgid "locale"
msgstr "locale"

#: isoquery/cmdline_parser.py:48
msgid "Use this locale for output."
msgstr "Usa esta configuración regional («locale») para la salida."

#: isoquery/cmdline_parser.py:51
msgid "Name for the supplied codes (default)."
msgstr "Nombre de los códigos proporcionados (predeterminado)."

#: isoquery/cmdline_parser.py:54
msgid ""
"Official name for the supplied codes. This may be the same as --name (only "
"applies to ISO 3166)."
msgstr ""
"Nombre oficial de los códigos proporcionados. Esto puede ser lo "
"mismo que «--name» (sólo se aplica a la ISO 3166)."

#: isoquery/cmdline_parser.py:59
msgid ""
"Common name for the supplied codes. This may be the same as --name (only "
"applies to ISO 3166)."
msgstr ""
"Nombre común de los códigos proporcionados. Esto puede ser lo "
"mismo que «--name» (sólo se aplica a la ISO 3166)."

#: isoquery/cmdline_parser.py:65
msgid "Separate entries with a NULL character instead of newline."
msgstr ""
"Separa las entradas con un carácter vacío («NULL») en lugar de un salto de "
"línea."

#: isoquery/cmdline_parser.py:69
msgid "Show summary of options."
msgstr "Muestra un resumen de las opciones."

#: isoquery/cmdline_parser.py:73
msgid "Show program version and copyright."
msgstr "Muestra la versión del programa y los derechos de autor."

#: isoquery/cmdline_parser.py:91
#, python-format
msgid "isoquery: ISO standard '%(standard)s' is not supported.\n"
msgstr "isoquery: No se acepta el estándar ISO «%(standard)s».\n"

#: isoquery/cmdline_parser.py:110
#, python-format
msgid ""
"isoquery: The locale '%(locale)s' is not available for ISO %(standard)s.\n"
msgstr ""
"isoquery: La locale «%(locale)s» no está disponible para la ISO "
"%(standard)s.\n"

#: isoquery/cmdline_parser.py:126
#, python-format
msgid "isoquery %(version)s"
msgstr "isoquery %(version)s"

#: isoquery/cmdline_parser.py:127
msgid "Copyright © 2007-2011 Tobias Quathamer"
msgstr "Copyright © 2007-2011 Tobias Quathamer"

#: isoquery/cmdline_parser.py:130
msgid "Translation to LANGUAGE Copyright © YEAR YOUR-NAME"
msgstr "Traducción al español. Derechos de autor © 2011 Omar Campagne Polaino"

#: isoquery/xmlfile.py:42
#, python-format
msgid "isoquery: The file '%(filename)s' could not be opened.\n"
msgstr "isoquery: No se puede abrir el fichero «%(filename)s».\n"

#: isoquery/xmlfile.py:46
#, python-format
msgid "isoquery: The file '%(filename)s' could not be parsed correctly.\n"
msgstr ""
"isoquery: El fichero «%(filename)s» no se puede analizar adecuadamente.\n"

#: isoquery/xmlfile.py:52
#, python-format
msgid ""
"isoquery: The file '%(filename)s' does not contain valid ISO %(standard)s "
"data.\n"
msgstr ""
"isoquery: El fichero «%(filename)s» no contiene datos ISO %(standard)s "
"válidos.\n"

#: isoquery/xmlfile.py:71
#, python-format
msgid "isoquery: The code '%(code)s' is not defined in ISO %(standard)s.\n"
msgstr ""
"isoquery: El código «%(code)s» no está definido en la ISO %(standard)s.\n"

#~ msgid "STANDARD"
#~ msgstr "ESTÃ?NDAR"

#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "FICHERO"

#~ msgid "LOCALE"
#~ msgstr "LOCALE"

#~ msgid "Show this information"
#~ msgstr "Muestra esta información"

Reply to: