[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Traducción Manual debian-live



Hola chicos y chicas, (hi guys es casi más rápido)

No sé si os acordáis de mí. Me apunté en esta lista hace un par de meses para informaros de que iba a comenzar la traducción a español del paquete live-manual del (sub)proyecto oficial debian-live.

http://live.debian.net/



Han sido dos meses de largo trabajo. Son 110 páginas!!! Por suerte un miembro de la lista de correo se unió a la tarea. Mejor expresado, fue él quien tuvo la iniciativa de comenzar la tarea. La traducción está prácticamente terminada. Nos falta revisar tildes, typos...y alguna expresión que nos quedó un poco rara.

No os voy a pedir que lo reviséis porque lleva mucho trabajo. Además soy consciente de que hemos "traicionado" un poco las normas "oficiales" de traducción del proyecto. Al trabajar dos personas en coordinación tuvimos que adaptarnos el uno al otro y pactar muchas cosas. Decenas de correos ... uff.

Pero si alguien tiene curiosidad por verlo, puede hacerlo en el autobuild. Allí no enviamos los po's al BTS, los subimos directamente al git. (todavía no está subido a unstable o sea que no sirve de nada instalar el paquete live-manual para ver la traducción española):

http://live.debian.net/manual/es/


Seguramente después de Semana Santa haremos el anuncio oficial en la lista de debian-live. Remitiré una copia a esta lista. Incluyendo un poco la explicación de por qué lo hemos traducido de la manera que lo hemos hecho. No os asustéis, que creo que está quedando bastante bien. :-)

Voy siguiendo vuestro trabajo día a día. Y veo que no paráis. Sois estupendos/as. Enhorabuena!!!

Mi intención en terminar live-manual era volver a esta lista o mejor dicho comenzar en esta lista, sin embargo en estos momentos tengo el corazón dividido. Quiero traducir a español, pero me he acostumbrado al proyecto debian-live y no se si quedarme allí. Todavía hay mucho trabajo por hacer (como en todos los proyectos) y estoy pensando en continuar la traducción al francés que está muy retrasada o comenzar alguna a algún idioma diferente. Creo que debo pensar en eso en serio y decidirme. Pero primero terminaré lo que tengo entre manos.

Una última cosa. ¿Tenéis algun canal de irc o sólo la lista de correo?. El irc podría ser muy útil en momentos puntuales.


Un saludo y que paséis unas buenas vacaciones de Semana Santa.
-- 
chals
www.chalsattack.com

Reply to: