[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] wml://distrib/index.wml



Buen trabajo :) El que haya varios apuntes se debe más a la longitud del
documento.


<p>Debian GNU/Linux se distribuye <a href="../intro/free">libremente</a>
por Internet.

Yo utilizaría «a través», suena más formal y claro.


Descargar una imagen _de instalación_ pequeña (un añadido)

En vez de "Conseguir Debian", yo diría obtener.




 pero requiere se tenga conexión a Internet en la
         máquina que se va a instala

ero requiere que la máquina donde se instalará Debian tenga conexión a Internet



A continuación te has dejado unas cosas sin traducir. El que estén entre
tanta etiqueta no aclara a veces si se debe traducir o no algo. En caso
de duda, mira otros. El equipo francés tiene un alto porcentaje de
traducción en todos los campos. Puedes ver los docs de cualquier idioma
sin bajártelo en http://cvs.debian.org/webwml/webwml/french/ 

He copiado más abajo un ejemplo en francés.

<ul class="quicklist downlist">
<li><a title="Download installer for normal 32-bit Intel and AMD PC"
       href="<stable-images-url/>/i386/iso-cd/debian-<current-tiny-cd-release-filename/>-i386-netinst.iso">32-bit PC netinst iso</a></li>
<li><a title="Download installer for 64-bit Intel and AMD PC"
       href="<stable-images-url/>/amd64/iso-cd/debian-<current-tiny-cd-release-filename/>-amd64-netinst.iso">64-bit PC netinst iso</a></li>
</ul

<ul class="quicklist downlist">
<li><a
  title="Télécharger l'installateur pour PC 32 bits (Intel et AMD)"
  href="<stable-images-url/>/i386/iso-cd/debian-<current-tiny-cd-release-filename/>-i386-netinst.iso">\
  image <q>netinst</q> pour PC 32 bits</a>
</li>
<li><a
  title="Télécharger l'installateur pour PC 64 bits (Intel et AMD)"
  href="<stable-images-url/>/amd64/iso-cd/debian-<current-tiny-cd-release-filename/>-amd64-netinst.iso">\
  image <q>netinst</q> pour PC 64 bits</a>
</li>
</ul>


Útil cuando se instala en máquinas que no tienen conexión a Internet.

Adecuados para la instalación en máquinas sin conexión a Internet.



Las imágenes grandes de CD y DVD contienen más paquetes, haciendo más
      fácil instalar máquinas sin conexión a Internet.
      Sin embargo, si tiene un conjunto completo de CDs o DVDs, tendrá
      un montón de paquetes que seguramente no usará

      ... lo que facilita la instalación en máquinas...
      ... tendrá un gran número de paquetes ..... <-- corrección de
      formalidad.


>Buy a set of CDs or DVDs from one of the
      vendors selling Debian CDs

Adquirir CD o DVD de uno de los proveedores de CD de Debian

Más que vendedor, usaría proveedor.

No se usa CDs o DVDs en castellano (aquí no viene al caso, lo he visto
en otros lados :). Déjalo en singular. Yo voy más allá, y a veces uso
«disco óptico» (quizá clarificando CD y DVD en momentos, etc) y me quito
de dolores de cabeza. 
No quiero decir que nunca uso CD, aunque si puedo.. pues disco óptico.

Algunos de los <a href="../doc/books">libros sobre Debian</a>
      vienen también con CD
         incluyen ^

>You can install on machines without an Internet connection.

Aquí has traducido «machine» como «ordenador». Máquina o sistema
es cuestión de gustos, ordenador y computadora puede sonar alien según a
quién. Lo que importa es que uses la misma traducción en todo el doc.

El CD puede ser usado más fácilmente para recuperar un sistema
         Debian dañado

El CD se puede usar para recuperar con más facilidad un sistema Debian dañado

Saludos,
--
Omar Campagne Polaino


Reply to: